Elle mène des activités dans la zone de sécurité et dans la zone d'armement limité ainsi que dans la vallée de la Kodori; elle y surveille les arsenaux des deux parties. | UN | وكانت تعمل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري، وكانت ترصد مواقع تخزين اﻷسلحة على كلا الجانبين. |
Elle a principalement mené des activités dans la zone de sécurité et dans la zone d'armement limité ainsi que dans la vallée de la Kodori. | UN | وهي تعمل بصورة رئيسية في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري. |
Elles exécuteront des patrouilles et mèneront des enquêtes dans la zone de sécurité et dans la zone d'armement limitée et surveilleront le lieu d'entreposage des armes de la partie géorgienne. | UN | وستقوم هذه اﻷفرقة بتسيير دوريات وإجراء تحقيقات داخل المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح ورصد موقع تخزين اﻷسلحة على الجانب الجورجي. |
Elles exécuteront des patrouilles et mèneront des enquêtes dans la zone de sécurité et dans la zone d'armement limité et surveilleront le lieu d'entreposage des armes de la partie géorgienne. | UN | وستقوم هذه اﻷفرقة بتسيير دوريات وإجراء تحقيقات داخل المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح ورصد موقع تخزين اﻷسلحة على الجانب الجورجي. |
22. Au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport, la MONUG a continué de s'acquitter des tâches que le Conseil de sécurité lui avait confiées, opérant dans la zone de sécurité et dans la zone d'armement limité ainsi que dans la vallée du Kodori. | UN | ٢٢ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة إنجاز مهامها التي كلفها بها مجلس اﻷمن بالعمل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري. |
35. L'anarchie profonde et permanente, dans la zone de sécurité et dans la zone d'armement limité du secteur de Gali, entrave considérablement l'accomplissement, par la MONUG, de son mandat. | UN | ٣٥ - واستمرار الخروج على القانون وانتشاره على نطاق واسع في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح في قطاع غالي يرتب أثارا سلبية على قدرة البعثة على الوفاء بالمهام الموكلة إليها. |
16. Au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport, la MONUG a continué de s'acquitter des tâches que le Conseil de sécurité lui avait confiées, opérant dans la zone de sécurité et dans la zone d'armement limité ainsi que dans la vallée du Kodori. | UN | ١٦ - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت البعثة إنجاز مهامها التي أوكلها إليها مجلس اﻷمن بالعمل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري. |
16. Les membres du Conseil se rappelleront qu'aux termes du paragraphe 2 a) de l'Accord du 14 mai, les membres de la police/milice sont autorisés à porter des armes personnelles dans la zone de sécurité et dans la zone d'armement limité. | UN | ١٦ - وقد يذكر أعضاء المجلس أن الفقرة ٢ )أ( من اتفاق ١٤ أيار/مايو تسمح ﻟ " الشرطة/الميليشيا " في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح بحمل أسلحة شخصية. |
Elle a mené des activités dans la zone de sécurité et dans la zone d'armement limité ainsi que dans la vallée de la Kodori suivant les indications données dans mon rapport du 12 juillet 1994 pour la conception des opérations (S/1994/818). | UN | وما زالت تعمل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري وفقا لمفهوم سير العمليات الذي ورد وصفه في تقريري المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ )S/1994/818(. |