"de sécurité et du secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • الأمن والأمانة العامة
        
    Liban se félicite de la volonté du Conseil de sécurité et du Secrétariat d'associer plus largement les États Membres à la réforme ; toutes les propositions doivent être examinées avec la pleine participation des pays contributeurs de troupes. UN وأضاف قائلا إن لبنان يُقدر التزام مجلس الأمن والأمانة العامة بإشراك أعضاء الأمم المتحدة على أوسع نطاق في جهود الإصلاح؛ ويجب مناقشة جميع المقترحات في إطار المشاركة الكاملة للبلدان المساهمة بقوات.
    Ce rapport a été à l'origine de plusieurs initiatives du Conseil de sécurité et du Secrétariat visant à améliorer les capacités de l'ONU en matière de maintien de la paix dans des domaines d'une importance cruciale. UN وغدا تقرير الإبراهيمي حافزا لمبادرات عديدة قام بها مجلس الأمن والأمانة العامة لتحسين قدرات الأمم المتحدة في الميادين الرئيسية لحفظ السلام.
    Il a également fourni un appui considérable à la Direction du Comité contre le terrorisme, créée récemment, et à d'autres organes du Conseil de sécurité et du Secrétariat chargés de la lutte contre le terrorisme. UN وقدمت الإدارة أيضا دعما إعلاميا كبيرا للإدارة التنفيذية الجديدة لمكافحة الإرهاب وهيئات أخرى لمكافحة الإرهاب تابعة لمجلس الأمن والأمانة العامة.
    Nous appuyons résolument les initiatives prises par l'ONU dans le cadre de sa Stratégie antiterroriste mondiale, ainsi que les efforts du Conseil de sécurité et du Secrétariat pour rationnaliser les structures mises en place, afin d'atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés dans ce domaine. UN ونحن نؤيد بقوة مبادرات الأمم المتحدة في إطار استراتيجيتها العالمية لمكافحة الإرهاب، إلى جانب جهود مجلس الأمن والأمانة العامة لترشيد الهياكل الحالية من أجل تحقيق الأهداف التي حددناها في هذا المجال.
    Relever ces défis ne sera pas chose facile et nécessitera la collaboration soutenue des États Membres, du Conseil de sécurité et du Secrétariat pour faire des opérations de maintien de la paix des Nations Unies l'instrument efficace permettant de mettre fin aux conflits violents et de consolider la paix dans les zones où elle particulièrement nécessaire. UN 102- ولن تكون مواجهة تلك التحديات بالأمر السهل، فهي تستلزم مواصلة تعاون الدول الأعضاء ومجلس الأمن والأمانة العامة في بذل الجهود للوصول بحفظ السلام، الذي تضطلع به الأمم المتحدة، إلى أقصى درجات فعاليته كأداة للمساعدة في إنهاء الصراع المسلح وبناء السلام في الأحوال التي تمس فيها الحاجة إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more