"de sécurité et les états membres de" - Translation from French to Arabic

    • الأمن والدول الأعضاء
        
    • اﻷمن وأعضاء
        
    Le Conseil de sécurité et les États Membres de l'ONU n'ont pas encore eu l'occasion d'examiner ce rapport. UN ولم تتح بعد الفرصة لمجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة لمناقشة هذا التقرير.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir saisir les membres du Conseil de sécurité et les États Membres de l'Organisation des Nations Unies de la teneur de la présente lettre. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة على فحوى هذه الرسالة. برانكو كرفينكوفسكي
    Nous espérons que le Conseil de sécurité et les États Membres de l'Organisation des Nations Unies examineront favorablement les recommandations du rapport Brahimi et veilleront à leur mise en oeuvre rapide. UN ونأمل أن يقوم مجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالنظر في توصيات تقرير الابراهيمي مع الموافقة عليها، وبكفالة تنفيذها على وجه السرعة.
    Aussi, je prie instamment le Conseil de sécurité et les États Membres de faire preuve de prévoyance et de nous aider à élaborer des stratégies qui permettront de garder les fonctionnaires jusqu'à ce que leurs postes soient supprimés. UN وبالتالي، فإنني أحث مجلس الأمن والدول الأعضاء على التحلي ببعد النظر ومساعدتنا الآن في وضع استراتيجيات مناسبة لكفالة استبقاء الموظفين في وظائفهم إلى حين إلغائها.
    b) Il conviendrait de tenir des réunions officieuses entre les membres du Conseil de sécurité et les États Membres de l’Organisation afin d’échanger des vues sur l’application des différentes mesures et autres questions connexes; UN )ب( ينبغي عقد جلسات غير رسمية بين أعضاء مجلس اﻷمن وأعضاء اﻷمم المتحدة لتبادل اﻵراء بشأن تنفيذ التدابير المختلفة وسائر المسائل المتصلة بها؛
    Elle a approuvé l'élaboration de la Vision commune du système des Nations Unies pour la Sierra Leone qui réunit tous les organismes, programmes et fonds des Nations Unies autour d'une même stratégie, en la qualifiant d'innovation importante que doivent appuyer sans réserve le Conseil de sécurité et les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وأيدت صوغ رؤية مشتركة لأسرة الأمم المتحدة من أجل سيراليون، تضم جميع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها وراء استراتيجية مشتركة، كابتكار هام يتطلب الدعم الكامل من مجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    À ce stade de l'existence du Tribunal, le soutien sans faille que le Conseil de sécurité et les États Membres de l'ONU apportent au Bureau du Procureur demeure essentiel à la réalisation des objectifs de la stratégie de fin de mandat. UN 78 - وفي هذه المرحلة من وجود المحكمة، يظل استمرار الدعم من جانب مجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة أمرا أساسيا بالنسبة لمكتب المدعي العام من أجل تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز الخاصة به.
    La Syrie exhorte la communauté internationale, le Conseil de sécurité et les États Membres de l'ONU à condamner les politiques israéliennes et à exiger du Gouvernement israélien qu'il renonce à ses politiques d'expansion, d'annexion et de colonisation, qui ne feront qu'aggraver la situation dans cette partie sensible du monde. UN تُناشد سورية المجتمع الدولي ومجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة إدانة هذه السياسات الإسرائيلية ومطالبة الحكومة الإسرائيلية بالتخلي عن سياساتها التوسعية وسياسات الضم والاستيطان التي لا يمكن أن تقود إلا إلى مزيد من التصعيد في هذه المنطقة الحساسة من العالم.
    Nous sommes déterminés à intensifier encore nos efforts dans ce domaine, avec un objectif final très clair : rendre le Conseil de sécurité plus ouvert, plus transparent et plus efficace, et aussi renforcer les interactions et le dialogue continus entre le Conseil de sécurité et les États Membres de l'ONU. UN ونحن ملتزمون بالمزيد من تكثيف جهودنا في هذا المجال مع وضع هدف نهائي في اعتبارنا هو بالتحديد، جعل مجلس الأمن أكثر انفتاحا وأكثر شفافية وأكثر فعالية، فضلا عن تعزيز التفاعلات المستمرة والحوار بين مجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    M. Negroponte (États-Unis) (parle en anglais) : Lundi, les membres du Conseil de sécurité et les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont entendu l'exposé de M. Terje Roed-Larsen et ont convenu avec lui que la communauté internationale doit impérativement prendre des mesures pour relancer la Feuille de route. UN السيد نغروبونتي (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): يوم الاثنين استمع أعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء بالأمم المتحدة إلى شهادة السيد تيري رود - لارسن، واتفقوا معه على أنه يجب على المجتمع الدولي أن يتخذ خطوات من أجل إنعاش خريطة الطريق.
    Puisqu'il s'agira du premier débat public organisé depuis la parution du dernier rapport du Secrétaire général sur la protection des civils en période de conflit armé (S/2013/689), il sera pour les membres du Conseil de sécurité et les États Membres de l'Organisation l'occasion de réfléchir aussi aux autres difficultés que présente la protection des civils, ainsi qu'aux recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général. UN ونظرا لأن هذه المناقشة المفتوحة ستكون الأولى منذ تقديم الأمين العام لآخر تقرير عن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة (S/2013/689)، ستوفر المناقشة فرصة هامة لأعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة للتفكير أيضا في التحديات الأساسية الأخرى التي تواجه حماية المدنيين، وكذلك في التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    b) Il conviendrait de tenir des réunions officieuses entre les membres du Conseil de sécurité et les États Membres de l'Organisation afin d'échanger des vues sur l'application des différentes mesures et autres questions connexes; UN )ب( ينبغي عقد جلسات غير رسمية بين أعضاء مجلس اﻷمن وأعضاء اﻷمم المتحدة لتبادل اﻵراء بشأن تنفيذ التدابير المختلفة وسائر المسائل المتصلة بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more