"de sécurité intérieures" - Translation from French to Arabic

    • الأمن الداخلي
        
    • الأمن المحلية
        
    • اﻷمن الداخلي لديها
        
    Les forces de sécurité intérieures et les forces civiles de défense ont été formées aux méthodes de prise en charge des enfants des rues. UN وقد تم تدريب عناصر من قوى الأمن الداخلي والدفاع المدني على كيفية التدخل مع هؤلاء الأطفال.
    Avec le conflit, la situation des forces de sécurité intérieures est devenue d'autant plus difficile. UN وقد أدى الصراع الذي تشهده كوت ديفوار إلى تفاقم التحديات التي تواجه قوات الأمن الداخلي الإيفوارية.
    Les actions de Sangaris au profit des forces de sécurité intérieures UN الأنشطة التي اضطلعت بها قوة سانغاري لمساعدة قوات الأمن الداخلي
    Les actions de Sangaris au profit des Forces de sécurité intérieures UN الأنشطة التي اضطلعت بها قوة سانغاريس لمساعدة قوات الأمن الداخلي
    Un Code de bonne conduite des forces de sécurité intérieures dans leurs rapports avec les journalistes, élaboré en partenariat avec l'UNESCO; UN مدونة سلوك التعامل بين قوات الأمن الداخلي والصحافيين بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة؛
    Elle sait gré à l'armée libanaise et aux forces de sécurité intérieures de leur soutien constant. UN وتعرب اللجنة عن الامتنان للجيش اللبناني ولقوى الأمن الداخلي لما يقدمانه من دعم لا يفتر.
    Plusieurs programmes de coopération ont été élaborés en vue de mettre au point des codes de conduite destinés aux agents des forces de sécurité intérieures et, notamment: UN 168- كما تمّ انجاز برامج تعاون لوضع مدونات سلوكية لفائدة أعوان قوات الأمن الداخلي كالتالي:
    Une procédure intitulée < < Les forces de sécurité intérieures et les normes relatives aux droits de l'homme en Tunisie > > , élaborée en partenariat avec le HCDH; UN كتيب الجيب " معايير حقوق الإنسان لقوات الأمن الداخلي في تونس " بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان؛
    Les Forces de sécurité intérieures ont également bénéficié de subventions sous forme d'équipements de lutte contre les DEI tels que les appareils de radiographie mobiles robotisés, et de divers cours de formation à l'étranger. UN وقد تلقت قوى الأمن الداخلي أيضاً منحاً تتكون من معدات لمكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة وآلات روبوتية متنقلة بالأشعة السينية، فضلاً عن دورات تدريبية مختلفة خارج البلاد.
    Conformément à son mandat de soutien à la MINUSCA, Sangaris agit au profit des Forces de sécurité intérieures (FSI). UN تقدم قوة سانغاريس المساعدة إلى قوات الأمن الداخلي بموجب ولايتها التي تنص على توفير الدعم إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار.
    II. Situation des forces de sécurité intérieures, de la justice et des prisons UN ثانيا - حالة قوات الأمن الداخلي والجهاز القضائي والسجون
    Source: Direction centrale des Forces de sécurité intérieures (Département de l'information). UN المصدر: المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي - هيئة الأركان - شعبة المعلوماتية.
    Pour renforcer les effectifs de l'armée ou remplacer les soldats des Forces armées libanaises redéployés ailleurs sur le territoire, des unités des Forces de sécurité intérieures (FSI) sont déployées à la frontière verte. UN وتُنشر على هذا الخط وحدات من قوى الأمن الداخلي إما لتعزيز الجيش بشكل عام أو للحلول محل قواته التي تنقل إلى مواقع أخرى في البلد.
    c) Les chefs des Forces de sécurité intérieures, de la Sûreté générale et du renseignement militaire; UN (ج) مدير قوى الأمن الداخلي والمدير العام للأمن العام ورئيس جهاز المخابرات العسكرية؛
    Le 9 août, le Gouvernement libanais a déployé une force de sécurité conjointe de 1 000 personnes, composée de membres des forces de sécurité intérieures et de l'armée libanaise. UN 8 - وفي 9 آب/أغسطس، نشرت الحكومة اللبنانية قوة أمن مشتركة قوامها 000 1 فرد من جميع الرتب، اختير أفرادها من قوات الأمن الداخلي والجيش اللبناني.
    Le 23 janvier, le BINUGBIS et l'ambassade du Brésil en Guinée-Bissau se sont entendus sur les modalités de l'utilisation du Centre de formation des forces de sécurité intérieures João Landim, financé par le Brésil, où se déroulerait la formation. UN وفي 23 كانون الثاني/ يناير، وافق مكتب الأمم المتحدة المتكامل وسفارة البرازيل في غينيا - بيساو على طرائق الاستفادة من مركز تدريب جواو لانديم لقوى الأمن الداخلي الذي تموله البرازيل من أجل إجراء هذا التدريب.
    Le Conseil souligne le rôle important que jouent les forces de sécurité intérieures (la police et la gendarmerie) dans le rétablissement de la sécurité en République centrafricaine. UN " ويشدد مجلس الأمن على الدور المهم الذي تضطلع به قوى الأمن الداخلي (الشرطة والدرك) في استعادة الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Sur la frontière orientale, l'armée libanaise continue de déployer environ 600 militaires et les Forces de sécurité intérieures environ 200 hommes, le long d'une bande de 80 kilomètres à proximité immédiate du secteur d'opérations de la Force frontalière commune actuelle, jusqu'à Arsal. UN 38 - أما على الحدود الشرقية فما زال للجيش اللبناني نحو 600 جندي ولقوى الأمن الداخلي نحو 200 فرد منتشرين على بقعة تمتد على طول 80 كيلومترا بمحاذاة منطقة عمليات القوة المشتركة الحالية، وصولا إلى عرسال.
    e) La formation du personnel concerné par les questions liées au travail des enfants, à savoir les inspecteurs du travail, de la santé et de la sécurité sociale, ainsi que les forces de sécurité intérieures et la défense civile. UN (ه) تدريب الكوادر المعنية بقضية عمل الأطفال كمفتشي العمل والصحة والضمان الاجتماعي، وقوى الأمن الداخلي والدفاع المدني.
    Les structures de coordination entre les forces de sécurité intérieures et internationales, établies pendant le processus d'inscription des électeurs, sont actuellement renforcées et constamment améliorées. UN ويجري الاعتماد على هياكل التنسيق بين قوات الأمن المحلية والدولية المنشأة أثناء تسجيل الناخبين، ويجري تحسينها باستمرار.
    Le rôle de la FINUL en tant que force intérimaire consiste à assurer le retrait des forces israéliennes du Liban et à aider le Gouvernement libanais à rétablir effectivement son autorité légitime sur cette zone, par le biais de son armée et de ses forces de sécurité intérieures. UN ثم ان دورها، بوصفها قوة مؤقتة، يتمثل في ضمان انسحاب القوات اﻹسرائيلية من لبنان وفي مساعدة الحكومة اللبنانية على إعادة إرساء سلطتها الشرعية والفعالة في المنطقة بواسطة جيشها وقوات اﻷمن الداخلي لديها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more