Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations | UN | المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى |
Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations | UN | المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى |
Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations | UN | المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى |
En conclusion, je tiens à déclarer que le Front Polisario est disposé à intervenir devant le Conseil de sécurité lors de ses prochaines consultations. | UN | وفي الختام، أود التأكيد على أن جبهة البوليساريو مستعدة لمخاطبة مجلس الأمن خلال مشاوراته المقبلة. |
Il a tenu le même discours devant le Conseil de sécurité lors de son exposé du 28 novembre 2012. | UN | ونقل الرسالة نفسها إلى مجلس الأمن أثناء إحاطته المعقودة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
À cet égard, je prie le Comité de se référer à la déclaration du Burkina Faso faite le 15 mars 2000 devant le Conseil de sécurité lors de la présentation du rapport du Groupe d'experts. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أطلب من اللجنة الرجوع إلى البيان الذي أدلى به ممثل بوركينا فاصو أمام مجلس الأمن عند عرض تقرير فريق الخبراء. |
Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations; | UN | ● المرصد الدولي الدائم المعني بالتدابير الأمنية خلال الأحداث الكبرى |
Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations | UN | المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى |
ii) Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations. | UN | `2` المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبيرة. |
Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations | UN | المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى |
Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations | UN | المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى |
Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations | UN | المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى |
Le programme de l'UNICRI sur la sécurité lors des grandes manifestations a pour objectif d'aider les décideurs et les praticiens à planifier les mesures de sécurité lors de grandes manifestations. | UN | ويهدف برنامج المعهد المتعلق بالأمن في الأحداث الكبرى إلى تقديم المساعدة إلى مقرِّري السياسات والاختصاصيين الممارسين في مجال تخطيط التدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى. |
Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations | UN | 2006/28 المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى |
État des incidences financières du projet de résolution intitulé " Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations " | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المعنون " المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى " |
Se félicitant de la mise en place de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice de l'Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations, | UN | وإذ يرحّـب بقيام معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة بإنشاء المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى. |
Nous avons constaté un intérêt accru vis-à-vis de la réforme du Conseil de sécurité lors de l'examen de la question par le Groupe de travail à composition non limitée la semaine dernière. | UN | وشهدنا اهتماما متزايدا بإصلاح مجلس الأمن خلال نظر الفريق العامل المفتوح باب العضوية في المسألة الأسبوع الماضي. |
La mission étudiait activement la question du financement de l'action de Sir Ketumile Masire, qui avait fait une très bonne impression au Conseil de sécurité lors de sa récente visite à New York. | UN | وذكروا أن البعثة تتابع بنشاط مسألة توفير الموارد المالية للسير كيتوميلي ماسيري، الذي ترك انطباعا إيجابيا جدا لدى مجلس الأمن خلال زيارته الأخيرة إلى نيويورك. |
Le Gouvernement chinois a par ailleurs détaché au siège de l'UNICRI un expert chargé des questions de sécurité lors de grandes manifestations, et des experts de Russie et des États-Unis d'Amérique rejoindront probablement l'équipe de l'IPO début 2006. | UN | وعلاوة على ذلك، انتدبت حكومة الصين أحد خبرائها للعمل في مقر المعهد في مجال الأمن خلال الأحداث الكبرى. ومن المحتمل أن ينضم خبير روسي وخبير من الولايات المتحدة إلى فريق المرصد الدولي الدائم في مستهل عام 2006. |
L'annonce faite par la mission du Conseil de sécurité, lors de sa visite à Mbandaka, le 20 mai, concernant la réouverture du fleuve Congo revêt une importance plus que symbolique. | UN | 113- وإن ما أعلنته بعثة مجلس الأمن أثناء زيارتها إلى مبانداكا في 20 أيار/مايو من إعادة فتح نهر الكونغو للملاحة، له أكثر من مجرد أهمية رمزية. |
Comme l'a souligné l'un des membres du Conseil de sécurité lors de la réunion publique de l'an dernier, il convient de vérifier et de recouper les informations avant de les présenter au Conseil de sécurité, ce qui n'a pas été le cas en ce qui concerne le Myanmar. | UN | وهناك حاجة، كما أكد أحد أعضاء مجلس الأمن أثناء الاجتماع العام في العام الماضي، إلى التحقق والتثبت من صحة المعلومات قبل تقديمها إلى مجلس الأمن. ولم يحدث هذا فيما يتعلق بميانمار. |
Le Bureau établira également un rapport détaillé sur l'achèvement des travaux, à l'intention du Conseil de sécurité, lors de sa fermeture officielle, le 30 septembre 2015. | UN | وسيعد المكتب أيضاً تقرير إنجاز شاملا ليقدمه إلى مجلس الأمن عند إغلاق المكتب رسميا في 30 أيلول/سبتمبر 2015. |
36. D'ici à la fin 2006, le Centre, en collaboration avec le projet concerné, établira et publiera en ligne une bibliographie internationale sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations. | UN | 36- وبنهاية عام 2006، سيقوم المركز - بالتعاون مع المشروع ذي الصلة - بإعداد ببليوغرافيا دولية ونشرها إلكترونيا عن التدابير الأمنية خلال الأحداث الكبرى. |
Il serait souhaitable d'associer ces Etats aux consultations du Conseil de sécurité lors de l'établissement de nouvelles opérations, comme il serait indiqué de renforcer les consultations entre le Secrétaire général et ces mêmes Etats au sujet de la gestion et de la conduite de ces opérations. | UN | كما ترغب في اشراك هذه الدول في المشاورات التي سيجريها مجلس اﻷمن لدى انشاء عمليات جديدة، وفي الاشارة إلى تعزيز المشاورات بين مجلس اﻷمن وتلك الدول ذاتها، في موضوع ادارة العمليات وقيادتها. |