Un Conseil de sécurité national consultatif, présidé par le Gouverneur, fait des recommandations au Cabinet sur les questions de sécurité nationale. | UN | ويتولى مجلس استشاري للأمن القومي، برئاسة الحاكم، تقديم التوصيات المتعلقة بمسائل الأمن القومي إلى مجلس الوزراء. |
Si le suspect est une personne en vue, l'approbation du Conseil de sécurité national, qui est dirigé par le Président de la République, est demandée. | UN | وإذا كان المشتبه فيه شخصا ذا ثقل سياسي، تلتمس موافقة مجلس الأمن القومي الذي يرأسه رئيس الجمهورية. |
Un organisme national de coordination, sous la direction du Conseil de sécurité national, a été créé pour définir les moyens d'assurer une mise en oeuvre efficace du Programme d'action. | UN | وتم إنشاء هيئة تنسيق وطنية تحت قيادة مجلس الأمن القومي لفحص سبل ضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل. |
:: Fourniture de conseils au Groupe de coordination du Conseil de sécurité national de la Sierra Leone lors de réunions bimensuelles | UN | :: تقديم المشورة إلى فريق التنسيق التابع لمجلس الأمن الوطني في سيراليون من خلال عقد اجتماعات كل أسبوعين |
2014 (objectif) : secrétariat du conseil de sécurité national mise en place | UN | الهدف لعام 2014: إنشاء الأمانة العامة لمجلس الأمن الوطني |
Un Conseil de sécurité national consultatif, présidé par le Gouverneur, fait des recommandations au Cabinet sur les questions de sécurité nationale. | UN | ويقدم المجلس الاستشاري للأمن القومي برئاسة الحاكم توصيات إلى مجلس الوزراء تتعلق بمسائل الأمن القومي. |
Cette loi contient des dispositions en vue de la mise en place d'un système de sécurité national en matière d'alimentation et de nutrition. | UN | كما يقضي بإرساء نظام للأمن الوطني في مجالي الغذاء والتغذية(135). |
:: Conseils aux autorités ivoiriennes en vue de l'élaboration d'un plan de sécurité national pour la tenue des élections | UN | :: إسداء المشورة إلى السلطات الوطنية بشأن وضع خطة أمنية وطنية لإجراء الانتخابات |
Le 12 février, le Conseil de sécurité national des États-Unis a décidé de ne pas donner suite à la demande. | UN | وفي يوم 12، قرر مجلس الأمن القومي للولايات المتحدة عدم الاستجابة للالتماس. |
Y sont énoncées les attributions et fonctions du Commandement suprême et du Bureau du chef d'étatmajor général ainsi que du Conseil de sécurité national. | UN | ويسرد هذا الباب بالترتيب سلطات ومهام الهيئات: مكتب القائد الأعلى للجيش، ومكتب رئيس الأركان العامة، ومجلس الأمن القومي. |
Je souhaiterais indiquer que, il y a quelques jours, le Conseil de sécurité national serbe a décidé d'offrir 1 million d'euros pour toute information conduisant à l'arrestation de Ratko Mladić. | UN | وأود أن أشير إلى أنه، قبل مجرد بضعة أيام، قرر مجلس الأمن القومي الصربي تقديم مليون يورو لمن يوفر معلومات تؤدي إلى تحديد مكان راتكو ملاديتش وبالتالي إلى اعتقاله. |
Un Conseil de sécurité national consultatif, présidé par le Gouverneur, fait des recommandations au Cabinet sur les questions de sécurité nationale. | UN | ويتولى مجلس استشاري للأمن القومي، برئاسة الحاكم، تقديم التوصيات المتعلقة بمسائل الأمن القومي إلى مجلس الوزراء. |
- Elise Kraft, Conseil de sécurité national. - Enchanté. Toute lajournée? | Open Subtitles | أنا أليس كرافت من مجلس الأمن القومي تحياتي، حاولت الاتصال بي طوال اليوم؟ |
:: Mise en place d'un Conseil de sécurité national et de structures locales opérationnels | UN | :: تشكيل مجلس الأمن الوطني وهياكله المحلية وممارستها لمهامها الوظيفية |
Le Secrétariat exécutif du Conseil de sécurité national a été établi et des secrétariats des comités de sécurité des États sont en place dans les États des Lacs, de l'Équatoria central et du Jongleï. | UN | جرى إنشاء الأمانة التنفيذية لمجلس الأمن الوطني وتأسيس أمانات للجان المعنية بأمن الولايات في كل من ولاية البحيرات ووسط الاستوائية وجونقلي |
Dans le cadre des réunions périodiques à l'échelon national et des États, prestation de conseils au Gouvernement sur les activités du Conseil de sécurité national et de son secrétariat exécutif et des comités de sécurité des États | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن عمل مجلس الأمن الوطني وأمانته التنفيذية واللجان الأمنية في الولايات، وذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات |
Ces deux types de conseils doivent servir d'organes de coordination à l'échelon local et signaler rapidement les problèmes au Conseil de sécurité national. | UN | والقصد من هذين النوعين من المجالس أن تكون بمثابة هيئات محلية للتنسيق، تقدم معلومات الإنذار المبكر إلى مجلس الأمن الوطني. |
Selon d'autres amendements, le chef du parti de l'opposition ferait partie du Conseil constitutionnel, mais les partis politiques sont partagés quant à la question de savoir s'il devrait aussi faire partie du Conseil de sécurité national. | UN | أما التعديلات الأخرى فتنص على ضم زعيم حزب المعارضة إلى المجلس الدستوري، وإن كانت الأحزاب السياسية منقسمة بشأن ما إذا كان زعيم المعارضة سيكون عضوا كذلك في مجلس الأمن الوطني. |
Grâce aux activités de sensibilisation et de consultation de la MINUSS et d'autres partenaires, le Gouvernement de la République du Soudan du Sud a décidé d'établir un secrétariat exécutif relevant du Conseil de sécurité national. | UN | ونتيجة للجهود التي بذلتها بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان وشركاء آخرون، في مجال الدعوة والتشاور، قررت حكومة جمهورية جنوب السودان إنشاء الأمانة التنفيذية لمجلس الأمن الوطني. |
:: Conseils et assistance technique fournis au Gouvernement dans le cadre de réunions portant sur la mise en place et le fonctionnement d'un conseil de sécurité national et sur la formulation d'une politique de sécurité nationale | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى الحكومة عن طريق عقد اجتماعات بشأن استحداث وتشغيل مجلس الأمن القومي، وبشأن وضع سياسة للأمن القومي |
c) i) Mise en place du conseil de sécurité national par le Gouvernement fédéral somalien | UN | (ج) ' 1` إنشاء حكومة الصومال الاتحادية مجلسا للأمن الوطني |
Conseils aux autorités ivoiriennes en vue de l'élaboration d'un plan de sécurité national pour la tenue des élections | UN | إسداء المشورة إلى السلطات الوطنية بشأن وضع خطة أمنية وطنية لإجراء الانتخابات |