"de sécurité ou l'assemblée générale" - Translation from French to Arabic

    • الأمن أو الجمعية العامة
        
    • الأمن والجمعية العامة
        
    Ce choix peut être prescrit par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale. UN ويمكن أن يأمر بهذا التعيين مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    C'est sur la base de ce rapport que le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale se prononcent quant au lancement d'une phase de transition ou à l'achèvement de la mission. UN واستنادا إلى هذا التقرير، يبت مجلس الأمن أو الجمعية العامة في تحويل بعثة ما أو تصفيتها.
    Du plus, leurs activités sont généralement prescrites par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale. UN إضافة إلى ذلك، فإن الأنشطة في كلا الفرعين يصدر بها تفويض عموماً من مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    C'est sur la base de ce rapport que le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale se prononcent quant au lancement d'une phase de transition ou à l'achèvement de la mission. UN واستنادا إلى هذا التقرير، يبت مجلس الأمن أو الجمعية العامة في تحويل بعثة ما أو تصفيتها.
    En outre, le Comité déconseille au Secrétaire général de proposer dans l'esquisse budgétaire des estimations préliminaires de dépenses au titre de mandats qui pourraient ne pas être approuvés par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale ou faire l'objet de modifications. UN كما تنصح اللجنة الأمين العام بعدم اقتراح أي تقديرات في مخطط الميزانية بالنسبة للولايات التي قد تحظى، أو قد لا تحظى، بموافقة مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Nous constatons actuellement que des efforts sont faits pour utiliser le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale pour promouvoir des déclarations unilatérales. UN نشهد الآن جهودا لاستخدام مجلس الأمن أو الجمعية العامة في إصدار إعلانات انفرادية.
    Le Mexique réaffirme sa position de principe de toujours, à savoir que l'imposition de sanctions politiques, économiques ou militaires à des États ne peut résulter que de décisions prises ou de recommandations formulées par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وتكرر المكسيك التأكيد على موقفها المبدئي الدائم بأنه لا يمكن فرض جزاءات سياسية واقتصادية وعسكرية على الدول إلا بالاستناد إلى قرارات أو توصيات صادرة عن مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Au moment de leur adoption par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale, les mandats doivent être soumis à un examen scrupuleux qui permette d'éviter les éventuels recoupements et, peut-être, d'inclure des stratégies claires pour mettre fin à ces missions. UN وعند قيام مجلس الأمن أو الجمعية العامة باعتماد ولايات البعثات، ينبغي إمعان النظر فيها لكفالة عدم وجود تداخل فيما بينها وأنها مزودة، إذا أمكن، باستراتيجية خروج واضحة.
    Nous ne pouvons tolérer que les résolutions du Conseil de sécurité soient fondées sur deux poids, deux mesures, ou soient sélectives de façon à permettre à Israël de n'appliquer aucune des résolutions adoptées par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale. UN إننا نأبى أن تكون قرارات مجلس الأمن مزدوجة المعايير وانتقائية بالدرجة التي تسمح لإسرائيل بعدم تنفيذ أي من القرارات الصادرة من مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    C'est pourquoi mon gouvernement s'est exprimé à maintes reprises contre l'imposition de sanctions politiques, économiques ou militaires qui n'ont pas été décidées par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale. UN ولهذا أعربت حكومة بلدي مرارا وتكرارا عن رفضها فرض جزاءات سياسية أو اقتصادية أو عسكرية لم يوافق عليها صراحة مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    Élaborer une procédure en vertu de laquelle le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale ferait une < < déclaration > > . UN 2 - وضع إجــراء لإصدار " إعلان " من مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    La République de Bulgarie ne reconnaît pas l'application de lois et de mesures punitives unilatérales à l'encontre d'un État si elles n'ont pas été approuvées par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ولا تقبل جمهورية بلغاريا تطبيق أي قوانين أو تدابير عقابية انفرادية ضد أي دولة ما لم تكن قد اعتمدت في مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Le peuple et le Gouvernement mexicains ont exprimé à maintes reprises leur rejet de l'imposition unilatérale de sanctions politiques et économiques non décidées par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale. UN 3 - ودأبت المكسيك، حكومة وشعبا، على الإعراب عن معارضتها لفرض الجزاءات السياسية والاقتصادية من جانب واحد التي لم يقرها مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    Cela ne signifie pas nécessairement qu'il souscrit à ses conclusions mais, en tout état de cause, il a accepté ce mécanisme, alors qu'il n'est pas question pour lui de coopérer aux enquêtes demandées par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale, dont le caractère politisé et inévitablement partial est évident. UN غير أن هذا لا يعني بالضرورة، أنها تتفق مع استنتاجاتها، ولكنها وافقت في جميع الأحوال، على هذه الآلية، في حين أنه من غير الوارد بالنسبة لها أن تتعاون في التحقيقات التي طلب إجراءها مجلس الأمن أو الجمعية العامة لأنها مسيسة ومنحازة بشكل واضح.
    i) Les prévisions révisées pour 2010-2011 ont été établies avec prudence. Elles sont fondées exclusivement sur des renseignements disponibles concernant l'exercice biennal en cours, sans préjuger des orientations ou décisions que pourraient adopter le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale. UN ' 1` التقديرات المستكملة للفترة 2010-2011 محسوبة بتحفظ وتستند إلى المعلومات المتصلة بفترة السنتين الحالية فقط، وليس القصد منها تقديم أي مزاعم فيما يتعلق بالاتجاهات أو القرارات التي قد يتخذها مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    Le Mexique réaffirme sa position de principe de toujours, à savoir que les sanctions politiques, économiques ou militaires imposées à des États, de quelque nature qu'elles soient, ne peuvent émaner que des décisions prises ou des recommandations formulées par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وتؤكد المكسيك مجددا موقفها التاريخي المبدئي الذي ترى على أساسه أنه لا يمكن فرض أي نوع من العقوبات السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية على الدول دون استنادها إلى قرارات أو توصيات يعتمدها مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    L'ONU n'offre d'assistance électorale qu'aux États Membres qui en font la demande, et/ou si le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale lui en confie le mandat. UN 5 - ولا يمكن أن تقدم المساعدة الانتخابية للأمم المتحدة إلى دولة عضو إلا بناء على طلب و/أو ولاية من مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    Il faut désormais assurer une protection adéquate aux personnels affectés aux opérations autres que celles spécialement autorisées par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale aux fins du maintien ou du rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. UN 2 - وذكر أنه من المهم في الوقت الحالي تقديم حماية مناسبة للأفراد الذين يشتركون في العمليات المختلفة التي أذن بها مجلس الأمن أو الجمعية العامة لحفظ السلام والأمن الدولي واستقراره.
    5. De donner instructions au Comité ministériel chargé de l'Initiative de paix arabe de rester en contact avec le Quatuor et les parties internationales concernées par le processus de paix afin de mobiliser les soutiens à cette initiative et de faire adopter par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale des Nations Unies une résolution constituant un cadre pour la solution pacifique souhaitée du conflit israélo-arabe. UN تكليف اللجنة الوزارية العربية الخاصة بمبادرة السلام مواصلة الاتصالات مع اللجنة الرباعية والأطراف الدولية المعنية بعملية السلام من أجل حشد التأييد لهذه المبادرة، واستصدار قرار من مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة لتبنيها كإطار للحل السلمي المنشود للنزاع العربي الإسرائيلي.
    Ma délégation réaffirme donc que les sanctions politiques, économiques ou militaires de tout type imposées à des États ne peuvent émaner que de décisions ou recommandations formulées par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale. UN ولذلك يعيد وفد بلدي ذكر أن فرض أي جزاء سياسي واقتصادي وعسكري على دول لا يمكن أن ينبع إلا من قرارات أو توصيات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Objectif de l'Organisation : Équiper les opérations de maintien de la paix des Nations Unies et opérations connexes de façon qu'elles puissent accomplir au mieux la mission définie par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale UN هدف المنظمة: تجهيز عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وما يتصل بها من عمليات لتمكينها من إنجاز ولاياتها بكفاءة وفعالية، على النحو المأذون به من مجلس الأمن والجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more