"de sécurité pour la période" - Translation from French to Arabic

    • الأمن للفترة
        
    • الأمن لفترة
        
    • الأمن في الفترة
        
    • الأمن عن الفترة
        
    • الأمن خلال الفترة
        
    • الأمن الدولي لفترة
        
    • الأمنية أثناء الفترة
        
    • أمنية لفترة ما
        
    • اﻷمن لفترة عامي
        
    Dans de droit fil de cet engagement, la Nouvelle-Zélande une siège au Conseil de sécurité pour la période 2015-2016. UN وفي إطار ذلك الالتزام، فإن نيوزيلندا قد رشحت نفسها لمقعد في مجلس الأمن للفترة 2015-2016.
    Je saisis également cette occasion pour remercier chaleureusement les États Membres d'avoir élu l'Inde membre du Conseil de sécurité pour la période 2011-2012. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة لأقدم الشكر الحار إلى الدول الأعضاء على انتخاب الهند عضوا في مجلس الأمن للفترة العامين 2011 و 2012.
    Mon pays a présenté sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2012-2013. UN لقد تقدم بلدي بترشيحه لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة بين عامي 2012 و 2013.
    Le Viet Nam est aussi candidat à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2008-2009. UN وتسعى فييت نام أيضا للحصول على العضوية غير الدائمة في مجلس الأمن لفترة العامين 2008 و 2009.
    Aujourd'hui, j'ai l'honneur de confirmer que l'Ukraine est résolue à devenir membre du Conseil de sécurité pour la période 2016-1017. UN واليوم، يشرفني أن أؤكد تصميم أوكرانيا على أن تصبح عضوا في مجلس الأمن في الفترة 2016-2017.
    Je voudrais exprimer ma gratitude à tous les États Membres qui ont soutenu la Bosnie-Herzégovine et qui sont prêts à élire mon pays à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2010-2011. UN وأود أن أعرب عن امتناني لجميع الدول الأعضاء التي دعمت البوسنة والهرسك والتي لديها الاستعداد لانتخاب بلدي كعضو غير دائم في مجلس الأمن عن الفترة 2010-2011.
    Ces deux dernières années, nous avons fait campagne pour un siège au Conseil de sécurité pour la période 2009-2010. UN وخلال العامين الماضيين، ما برحنا نقوم بحملة للحصول على مقعد في مجلس الأمن للفترة 2009-2010.
    En conséquence, la Lettonie a présenté sa candidature pour devenir membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2006-2007. Je suis convaincu que la Lettonie est prête à assumer ces hautes responsabilités. UN ومن ثم، رشحت لاتفيا نفسها للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن للفترة من 2006 إلى 2007، واعتقد أن لاتفيا جاهزة للاضطلاع بهذه المسؤولية الرفيعة المستوى.
    :: Félicitent la Bosnie-Herzégovine pour son élection au Conseil de sécurité pour la période 2010-2011; UN :: يهنئون البوسنة والهرسك بانتخابها لعضوية مجلس الأمن للفترة 2010-2011
    Je voudrais saisir cette occasion pour confirmer que l'Ukraine a l'intention d'obtenir un siège au Conseil de sécurité pour la période 2016-2017. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتأكيد عزم أوكرانيا على الحصول على عضوية مجلس الأمن للفترة 2016-2017.
    Elle trouve son expression également dans notre candidature à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2013-2014. UN كما يعبر عنها ترشحنا لمقعد غير دائم بمجلس الأمن للفترة 2013-2013.
    C'est la raison pour laquelle le Bhoutan est candidat à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2013-2014. UN ولهذا السبب، تسعى بوتان إلى الحصول على العضوية في مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2013-2014.
    Nous sommes candidats à l'élection à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2008-2009. UN كما أننا مرشحون لأن ننتخب لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2008-2009.
    La Croatie a présenté sa candidature pour être membre du Conseil de sécurité pour la période 2008-2009. UN وقد تقدمت كرواتيا بترشيحها لعضوية مجلس الأمن للفترة 2008-2009.
    Mon pays est candidat à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2005 - 2006. UN لقد تقدمت بلادي بطلب للحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2005-2006.
    Nous avons présenté notre candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2017-2018, et nous sollicitons l'appui précieux des membres. UN وقد تقدمنا بترشيحنا لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن لفترة السنتين 2017-2018، وإننا نلتمس من الأعضاء دعمهم الذي لا يقدر بثمن.
    Il y a un an, les États Membres ont accordé à mon pays un siège au Conseil de sécurité pour la période 2009-2010. UN وقبل عام، كلفت الدول الأعضاء بلدي بشغل مقعد في مجلس الأمن لفترة العامين 2009-2010.
    Enfin, j'aimerais féliciter l'Allemagne, l'Angola, le Chili, l'Espagne et le Pakistan pour leur élection au Conseil de sécurité pour la période 2003-2004. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أهنئ اسبانيا، وألمانيا، وأنغولا، وباكستان، وشيلي على انتخابها لمجلس الأمن لفترة العامين 2003 و 2004.
    La Finlande est candidate à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2013-2014. UN وفنلندا مرشحة لأن تصبح عضوا غير دائم في مجلس الأمن في الفترة 2013-2104.
    Après presque deux décennies, le Népal aimerait obtenir un siège non permanent au sein du Conseil de sécurité pour la période 2007-2008 : nous désirons sincèrement contribuer au rôle important du Conseil en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وبعد ما يقرب من عقدين، تسعى نيبال للحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن عن الفترة 2007-2008؛ ولدينا رغبة صادقة في المساهمة في اضطلاع المجلس بدوره الهام في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Le rapport montre clairement l'intensification du travail du Conseil de sécurité pour la période en question. UN يبين التقرير بوضوح كثافة جدول أعمال مجلس الأمن خلال الفترة التي يشملها التقرير.
    13. Candidature de la République turque pour être membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2009/2010; UN 13 - ترشيح الجمهورية التركية لعضوية غير دائمة لمجلس الأمن الدولي لفترة 2009/2010.
    Accord sur les arrangements de sécurité pour la période de transition UN اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية أثناء الفترة المؤقتة
    Conseils dispensés à la PNTL, dans le cadre de réunions hebdomadaires, concernant l'élaboration et la mise en œuvre d'un plan de sécurité pour la période suivant les élections UN إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية التيمورية بشأن وضع وتنفيذ خطة أمنية لفترة ما بعد الانتخابات، وذلك عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية
    C'est dans cet esprit que la Corée a présenté sa candidature à un siège au Conseil de sécurité pour la période 1996-97. UN ومن هذا المنطلق تقدمت جمهورية كوريا بترشيحها للحصول على مقعــد في مجلس اﻷمن لفترة عامي ١٩٩٦-١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more