Elle a également offert une protection globale permettant de faire régner de bonnes conditions de sécurité et aidé la Police nationale libérienne à élaborer son plan de sécurité pour les élections. | UN | ووفرت البعثة كذلك مظلة أمنية عامة وقدمت الدعم إلى الشرطة الوطنية الليبرية في وضع خطتها الأمنية للانتخابات. |
:: Tenue de 864 réunions pour fournir des conseils à la Police nationale sur la préparation et l'application du plan de sécurité pour les élections locales dans 19 municipalités | UN | :: 864 اجتماعا لتقديم المشورة للشرطة الوطنية الكونغولية بشأن إعداد وتنفيذ الخطة الأمنية للانتخابات المحلية في 19 بلدية |
Conseils à la PNC concernant l'élaboration et l'exécution des plans de sécurité pour les élections | UN | إسداء المشورة للشرطة الوطنية الكونغولية بشأن إعداد وتنفيذ الخطة الأمنية للانتخابات |
Les Ministères de l'intérieur, de la défense et de l'administration territoriale ainsi que la Commission électorale nationale avaient préparé un plan de sécurité pour les élections prévoyant le déploiement de 1 000 membres des forces de défense et de 2 998 membres des forces de sécurité dans l'ensemble du pays. | UN | ووضعت وزارات الداخلية والدفاع والإدارة المحلية واللجنة الوطنية للانتخابات خطة أمنية للانتخابات شملت نشر 000 1 عنصر من قوات الدفاع و 998 2 من عناصر الأمن في جميع أنحاء البلاد. |
La FIAS travaille avec les forces de la coalition et avec les autorités afghanes pour mettre la dernière main à un plan de sécurité pour les élections et pour coordonner la mise en œuvre d'un cadre de sécurité. | UN | وتعمل القوة الدولية للمساعدة الأمنية مع قوات التحالف والسلطات الأفغانية لإكمال خطة لأمن الانتخابات ولتنسيق تنفيذ إطار أمني. |
Il faut procéder à la démobilisation et à la réinsertion pour pouvoir créer des services de sécurité intégrés, et il convient d'aborder la question de la prolifération des armes licites et illicites pour assurer un niveau minimum de sécurité pour les élections. | UN | ويتعين أن يتم التسريح والإدماج من أجل تشكيل قوات أمن متكاملة، كما يتعين بحث مسألة انتشار الأسلحة بصورة قانونية وغير قانونية، بغية كفالة الحد الأدنى من الأمن للانتخابات. |
La composante de police de l'ONUB a collaboré étroitement avec la Police nationale et les autorités burundaises à la conception et à l'exécution des plans de sécurité pour les élections, dont la mise en place d'un centre d'opérations conjoint. | UN | وعمل عنصر الشرطة التابع لعملية الأمم المتحدة بشكل وثيق مع أفراد الشرطة الوطنية والسلطات البوروندية على تصميم وتنفيذ الخطط الأمنية الانتخابية التي شملت إقامة مركز مشترك للعمليات. |
:: Conseils à la PNC concernant l'élaboration et l'exécution des plans de sécurité pour les élections | UN | :: إسداء المشورة للشرطة الوطنية الكونغولية بشأن إعداد وتنفيذ الخطة الأمنية للانتخابات |
Tenue de 864 réunions pour fournir des conseils à la Police nationale congolaise sur la préparation et l'application du plan de sécurité pour les élections locales dans 19 municipalités Réunions dans 19 municipalités | UN | عقد 864 اجتماعا لتقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية 448 اجتماعا في 19 بلدية الكونغولية بشأن إعداد الخطة الأمنية للانتخابات المحلية يعود انخفاض الناتج إلى التنظيم المشترك للانتخابات الرئاسية |
864 réunions pour fournir des conseils à la Police nationale congolaise sur la préparation et l'application du plan de sécurité pour les élections locales dans 19 municipalités | UN | 864 اجتماعا مع الشرطة الوطنية الكونغولية لتقديم المشورة بشأن إعداد وتنفيذ الخطة الأمنية للانتخابات المحلية في 19 بلدية |
Les institutions de sécurité afghanes, et en premier lieu le Ministère de l'intérieur, ont supervisé la conception et la mise en place du dispositif de sécurité pour les élections. | UN | ٨ - وأشرفت المؤسسات الأمنية الأفغانية على وضع وتنفيذ الخطط الأمنية للانتخابات بقيادة وزارة الداخلية. |
Par conséquent, le personnel militaire et de police supplémentaire recommandé est toujours requis pour doter l'ONUCI de moyens accrus afin qu'elle puisse contribuer au dispositif de sécurité pour les élections. | UN | وعليه، لا يزال مطلوبا توفير الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الإضافيين التابعين للعملية الذين أوصيَ بهم من أجل تعزيز قدرات العملية على الإسهام في الترتيبات الأمنية للانتخابات. |
Il a également expliqué le plan de sécurité pour les élections, qui avait été mis au point par l'Organe mixte chargé de la gestion des élections en étroite consultation avec les organismes de sécurité nationaux, la Force internationale d'assistance à la sécurité et les Forces de la Coalition. | UN | وشرح أيضا الخطة الأمنية للانتخابات التي وضعتها أمانة الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات بالتشاور الوثيق مع الوكالات الأمنية الوطنية، وقوة المساعدة الأمنية الدولية وقوات التحالف. |
:: 864 réunions pour fournir des conseils à la Police nationale congolaise sur la préparation et l'application du plan de sécurité pour les élections locales dans 19 municipalités | UN | :: 864 اجتماعا مع الشرطة الوطنية الكونغولية لتقديم المشورة بشأن إعداد وتنفيذ الخطة الأمنية للانتخابات المحلية في 19 بلدية |
La mise au point définitive et l'application de ce plan de sécurité pour les élections sont étroitement coordonnées avec le Bureau de l'assistance électorale de la MINUT et les autorités timoraises, avec l'appui opérationnel des forces internationales de sécurité selon que de besoin. | UN | ويجري وضع وتنفيذ هذه الخطة الأمنية للانتخابات بتنسيق وثيق مع مكتب المساعدة الانتخابية التابع للبعثة والسلطات التيمورية، وبدعم تنفيذي من قوات الأمن الدولية حسب الضرورة. |
:: Fourniture de conseils techniques et d'un appui au Ministère de l'intérieur, aux inspections générales de la police népalaise et de la force de police armée, et à la police aux niveaux régional et local, pour les aider à concevoir et à mettre en œuvre un plan de sécurité pour les élections qui soit conforme aux normes internationales | UN | :: إسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم التقني لوزارة الشؤون الداخلية، وللمفتش العام لشرطة نيبال وقوات الشرطة المسلحة على الصعيد الإقليمي والمحلي بشأن وضع وتنفيذ خطة أمنية للانتخابات تفي بالمعايير الدولية |
La composante électorale comprendra une équipe consultative de police des Nations Unies qui sera chargée de fournir des conseils sur la planification et la mise en œuvre des mesures de sécurité pour les élections. | UN | 51 -ولتقديم المشورة فيما يتعلق بالتخطيط لأمن الانتخابات وتنفيذه، سيتضمن العنصر الانتخابي فريقا استشاريا لشرطة الأمم المتحدة. |
La seconde question soulevée par les interlocuteurs concernait le rôle de l'ONUCI en matière de sécurité pour les élections, en particulier au cas où un parti tenterait de perturber les élections par la force ou aurait recours à la violence armée pour contester leurs résultats. | UN | 59 - وكانت القضية الثانية التي أثارها المحاورون تتعلق بدور العملية في توفير الأمن للانتخابات في حالة إذا ما حاول أي حزب من الأحزاب عرقلة الانتخابات بالقوة، وإذا ما لجأ إلى العنف المسلح للطعن في نتائج الانتخابات. |
Un policier et un conseiller militaire du BINUGBIS ont été détachés auprès de la structure de commandement conjoint placée sous la double autorité des Ministres de l'intérieur et de la défense du Gouvernement de transition, qui avait été établie pour veiller à la bonne exécution du plan national de sécurité pour les élections de 2014. | UN | 30 - وانتدب مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو ضابطَ شرطة ومستشارا عسكريا للعمل سويا مع القيادة المشتركة التابعة لوزيري الداخلية والدفاع في الحكومة الانتقالية، التي أنشئت لمراقبة تنفيذ الخطة الأمنية الانتخابية الوطنية لعام 2014. |