"de sécurité privées armées" - Translation from French to Arabic

    • الأمن الخاص المسلح
        
    • الأمنية الخاصة المسلحة
        
    • الأمن الخاصة المسلحة
        
    • أمنية خاصة مسلحة
        
    En outre, l'utilisation des sociétés de sécurité privées armées est régie par les critères ci-après : UN 9 - وعلاوة على ذلك، وُضعت المعايير التالية التي تنظم الاستعانة بشركات الأمن الخاص المسلح:
    Le projet de cadre politique prévoit une structure permettant de déterminer si les services des sociétés de sécurité privées armées et de leur personnel sont nécessaires et fixe les critères requis à cet effet. UN ويوفر مشروع السياسة الهيكل اللازم لتحديد مدى الحاجة إلى خدمات شركات الأمن الخاص المسلح والعاملين فيها، ويحدد المعايير الضرورية التي يتعين استيفاؤها.
    La politique précise que le système des Nations Unies ne peut recourir aux services de sociétés de sécurité privées armées qu'à la seule fin d'assurer la protection du personnel, des locaux et des biens de l'Organisation ainsi que pour fournir une protection mobile à son personnel et à ses biens. UN وتقرر السياسة أنه لا يجوز للأمم المتحدة الاستعانة بخدمات شركات الأمن الخاص المسلح إلا في حماية أفراد الأمم المتحدة وأماكن عملها وممتلكاتها، وفي توفير حماية متنقلة لأفراد الأمم المتحدة وأصولها.
    Le Groupe de travail s'est également entretenu avec le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité, Gregory Starr, au sujet de l'élaboration de politiques relatives à l'utilisation de sociétés de sécurité privées armées par des organes ou organismes des Nations Unies. UN إضافة إلى ذلك، التقى الفريق العامل بوكيل الأمين العام لإدارة شؤون السلامة والأمن، غريغورني ستار، لمناقشة وضع سياسات تتعلق باستخدام الشركات الأمنية الخاصة المسلحة من قبل هيئات ووكالات الأمم المتحدة.
    Le Groupe de travail a notamment recommandé de durcir les critères de sélection des sociétés de sécurité privées armées en exigeant que la société n'ait jamais porté atteinte aux droits de l'homme et qu'elle évalue les incidences de ses activités sur ceux-ci. UN وأوصى الفريق العامل، من بين جملة أمور، بضرورة تعزيز معايير اختيار الشركات الأمنية الخاصة المسلحة باشتراط أن يكون لدى الشركة سجل نظيف في مجال حقوق الإنسان وإجراء تقييم للأثر على حقوق الإنسان.
    Les Nations Unies ont toutefois toujours l'obligation d'examiner d'autres solutions avant de recourir aux services d'entreprises de sécurité privées armées. UN واستدركت قائلة إن التزاماً يقع على عاتق الأمم المتحدة باستكشاف خيارات أخرى قبل اللجوء إلى الاستعانة بشركات الأمن الخاصة المسلحة.
    Avant de recourir aux services de sociétés de sécurité privées armées, l'ONU est cependant tenue d'envisager d'autres possibilités d'assurer la sûreté et la sécurité de son personnel, de ses locaux et de ses biens. UN غير أن على الأمم المتحدة واجب استكشاف خيارات أخرى لكفالة سلامة وأمن الموظفين والأماكن والممتلكات، قبل أن تلجأ إلى استخدام شركات أمنية خاصة مسلحة.
    Le Comité note que le rapport du Secrétaire général ne porte que sur le recours par l'Organisation à des sociétés de sécurité privées armées pour les activités qu'elle mène au Siège et hors Siège. UN وتلاحظ اللجنة أن تقرير الأمين العام يقتصر على مناقشة موضوع الأمم المتحدة بوصفها من عملاء شركات الأمن الخاص المسلح في تنفيذ عملياتها سواء في المقر أو في المواقع الميدانية.
    Le Comité consultatif est d'avis que les commissions compétentes de l'Assemblée générale devraient être saisies de la politique sur le recours aux sociétés de sécurité privées armées. UN وترى اللجنة الاستشارية أن لجان الجمعية العامة ذات الصلة ينبغي أن تنظر في السياسة المتعلقة بالاستعانة بشركات الأمن الخاص المسلح.
    Appliquant un processus rigoureux d'examen interinstitutions et interdépartemental, le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité a adopté une politique et des directives régissant l'utilisation des sociétés de sécurité privées armées en juin 2012. UN 13 - وبعد أن أجرت الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بإدارة شؤون الأمن في حزيران/يونيه عملية استعراض صارم شملت شتى الوكالات والإدارات، اعتمدت سياسة ومبادئ توجيهية بشأن الاستعانة بشركات الأمن الخاص المسلح.
    L'élaboration d'une politique commune sur l'utilisation des sociétés de sécurité privées armées, dernière étape du processus d'approbation, est une contribution importante aux efforts faits par l'Organisation pour garantir la responsabilisation à tous les niveaux. UN 16 - إن رسم سياسة موحدة تنظم الاستعانة بشركات الأمن الخاص المسلح هو المرحلة النهائية من مراحل الموافقة، ويمثل إسهاما مهما في الجهود التي تبذلها المنظمة لكفالة المساءلة على جميع المستويات.
    Le Comité a été informé que la question de l'exploitation et des violences sexuelles était envisagée dans les conditions générales du modèle de contrat pour les marchés passés avec des sociétés de sécurité privées armées, lesquelles étaient tenues de prendre les mesures qui s'imposaient pour éviter que ses employés ne se livrent à de tels actes répréhensibles. UN وأبلغت اللجنة بأن الشروط العامة للعقد النموذجي مع شركات الأمن الخاص المسلح تتناول خطر الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وتشترط تحديداً على الشركة المتعاقد معها اتخاذ التدابير الملائمة لمنع موظفيها من ممارسة هذا السلوك السيء.
    b) L'ONU ne devrait recourir aux services fournis par les sociétés de sécurité privées armées que pour assurer la protection du personnel dans ses locaux et dans le cadre d'escortes armées mobiles; UN (ب) ينبغي للأمم المتحدة ألا تستعين بالخدمات التي توفرها شركات الأمن الخاص المسلح إلا بهدف توفير الحراسة للأفراد داخل مرافق الأمم المتحدة وفرق الحراسة المتنقلة؛
    Le Département de la sûreté et de la sécurité a été chargé d'établir, avec le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, les politiques et directives régissant l'utilisation des sociétés de sécurité privées armées applicables à toutes les organisations du système des Nations Unies. UN 10 - وأوكلت إلى إدارة شؤون السلامة والأمن مسؤولية القيام، مع الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بإدارة شؤون الأمن، بوضع سياسات ومبادئ توجيهية ملائمة عن الاستعانة بشركات الأمن الخاص المسلح تسري على جميع منظمات منظومة الأمم المتحدة.
    Il s'est félicité des efforts déployés au sein du système des Nations Unies pour établir un cadre directif cohérent, respectueux des droits de l'homme, pour la passation de marchés avec des sociétés de sécurité privées armées et le recours à leurs services, y compris des critères pertinents, et s'est engagé à poursuivre sa collaboration avec le Département de la sûreté et de la sécurité en la matière. UN ورحب بالجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لوضع إطار متسق للسياسات العامة يمتثل لحقوق الإنسان وينظم التزود بخدمات الشركات الأمنية الخاصة المسلحة والاستعانة بها، بما في ذلك المعايير ذات الصلة، واتّفق على مواصلة التشاور مع إدارة شؤون السلامة والأمن في هذه العملية.
    21. L'exposé de Stuart Groves a porté sur le processus en cours d'adoption par l'ONU de critères clairs relatifs au recours, par l'Organisation, aux services des sociétés de sécurité privées armées. UN 21- ركز ستيوارت غروفز عرضه على العملية الجارية داخل الأمم المتحدة لاعتماد معايير واضحة تحدد شروط استعانتها بالشركات الأمنية الخاصة المسلحة.
    Si le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité rend la décision finale sur le recours aux sociétés de sécurité privées armées, en tenant compte de la recommandation émanant du terrain par l'intermédiaire du responsable désigné pour les questions de sécurité et sur la base d'une évaluation des risques de sécurité, la sélection des sociétés de sécurité privées armées est effectuée au niveau opérationnel. UN 46 - في حين أن وكيل الأمين العام لإدارة شؤون السلامة والأمن هو الذي يتخذ القرار النهائي بشأن استخدام الشركات الأمنية الخاصة المسلحة، بناء على توصية من الميدان عبر المسؤول المعين عن الأمن، على أساس تقييم المخاطر الأمنية، فإن اختيار الشركات الأمنية الخاصة المسلحة يجري على مستوى العمليات.
    13. L'an dernier, le Groupe de travail a discuté à plusieurs reprises avec le Département de la sûreté et de la sécurité de l'élaboration de politiques des Nations Unies concernant l'utilisation de sociétés de sécurité privées armées par les Nations Unies. UN 13 - وعلى مدى العام الماضي، اشترك الفريق العامل، في مناسبات عديدة، في مناقشات مع إدارة شؤون السلامة والأمن بشأن وضع سياسات للأمم المتحدة فيما يخص استخدام شركات الأمن الخاصة المسلحة.
    Il estime aussi que les politiques et directives régissant le recours à des sociétés de sécurité privées armées, qui ont été approuvées par le CCS, en novembre 2012, devraient également être examinées par les organes compétents de l'Assemblée générale. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أن السياسات والمبادئ التوجيهية التي تحكم الاستعانة بشركات الأمن الخاصة المسلحة التي وافق عليها مجلس الرؤساء التنفيذيين في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، ينبغي أن تنظر فيها أيضاً اللجان المختصة التابعة للجمعية العامة.
    En ce qui concerne le rapport sur le recours à la sécurité privée (A/67/539), le Comité consultatif note que, si l'ONU joue un rôle important dans la réglementation et le contrôle des sociétés de sécurité privées armées, les questions abordées dans le rapport sont limitées à l'examen de l'ONU en tant que cliente de sociétés de sécurité privées armées dans ses opérations au Siège et à l'extérieur. UN وفيما يتعلق بالتقرير بشأن الاستعانة بشركات الأمن الخاص (A/67/539)، أضاف أن اللجنة الاستشارية لاحظت أنه رغم اضطلاع الأمم المتحدة بدور أساسي في تنظيم شركات الأمن الخاصة المسلحة ومراقبتها، فإن نطاق التقرير يقتصر على مناقشة الأمم المتحدة بوصفها عميلاً لشركات الأمن الخاصة المسلحة في عملياتها في المقر وفي المواقع الميدانية.
    L'ONU utilise des sociétés de sécurité privées armées dans trois pays et des sociétés de sécurité privées non armées dans 12 pays où sont menées des missions de maintien de la paix et 11 pays où sont menées des missions politiques spéciales. UN وبوجه عام، تستخدم الأمم المتحدة شركات أمنية خاصة مسلحة في ثلاثة بلدان وتستخدم شركات أمنية خاصة غير مسلحة في 12 بلدا توجد فيها بعثات لحفظ السلام، وفي 11 بلدا توجد فيها بعثات سياسية خاصة.
    Le Groupe de travail comptait effectuer une visite sur le terrain auprès de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) en mai 2014 afin d'étudier la manière dont une opération des Nations Unies a recours à des sociétés de sécurité privées armées. UN 6 - وكان الفريق العامل يعتزم القيام بزيارة ميدانية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في أيار/مايو 2014، لتقييم استخدام شركات أمنية خاصة مسلحة لدى عملية تابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more