"de sécurité relatives au terrorisme" - Translation from French to Arabic

    • الأمن المتعلقة بالإرهاب
        
    • الأمن بشأن الإرهاب
        
    • الأمن ذات الصلة بالإرهاب
        
    À cet égard, le Gouvernement arménien collabore activement avec le Comité contre le terrorisme afin de lui fournir des informations concernant les mesures prises à l'échelle nationale pour mettre en oeuvre efficacement les résolutions du Conseil de sécurité relatives au terrorisme. UN وفي هذا الصدد، تتعاون حكومة أرمينيا بشكل نشط مع لجنة مكافحة الإرهاب، بغية تقديم ما يلزم من معلومات بشأن التدابير المحلية المتخذة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب بطريقة فعالة.
    L'Afghanistan a adhéré à tous les protocoles et conventions internationaux de lutte contre le terrorisme, et s'est résolument engagé à mettre en œuvre les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité relatives au terrorisme international. UN وقد انضمت أفغانستان إلى جميع الاتفاقيات والبرتوكولات الدولية بشأن مكافحة الإرهاب وهي ملتزمة بقوة بتنفيذ قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    86. En raison de l'absence de volonté politique ou du manque de moyens, des lacunes subsistent dans l'application des résolutions du Conseil de sécurité relatives au terrorisme. UN 86 - وأشار إلى أن انعدام الإرادة أو القدرة السياسية جعل الثغرات تستمر على صعيد تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب.
    Le premier point concerne le quatrième alinéa, qui fait référence à des résolutions particulières de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité relatives au terrorisme. UN أما الشاغل الأول فيتعلق بالفقرة الرابعة من الديباجة، التي تشير إلى قرارات معينة للجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن الإرهاب.
    Les trois groupes d'experts œuvrent également de concert au renforcement des capacités des États Membres à comprendre les impératifs liés à la mise en œuvre effective des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité relatives au terrorisme. UN كما تعمل أفرقة الخبراء الثلاثة معا بشكل وثيق لتعزيز قدرات الدول الأعضاء على فهم متطلبات التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالإرهاب.
    L'Afghanistan a établi un groupe de travail interministériel sous la présidence du Ministère des affaires étrangères pour coordonner la mise en œuvre de cette Stratégie et d'autres conventions et protocoles internationaux, y compris les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité relatives au terrorisme international. UN لقد أنشأت أفغانستان فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات تحت قيادة وزارة الخارجية لتنسيق تنفيذ الاستراتيجية وغيرها من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية، بما في ذلك قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    :: Décret exécutif no 448 du Ministère des relations extérieures en date du 28 décembre 2011, portant création du Conseil de coordination de la lutte contre le terrorisme international chargé de veiller à l'application des conventions internationales et de leurs protocoles, ainsi que des résolutions du Conseil de sécurité relatives au terrorisme. UN :: المرسوم التنفيذي رقم 448 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2011، الصادر عن وزارة العلاقات الخارجية، الذي تم بموجبه إنشاء مجلس تنسيق مكافحة الإرهاب الدولي لضمان تنفيذ الاتفاقيات الدولية وبروتوكولاتها، وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب
    c) D'appliquer toutes les résolutions du Conseil de sécurité relatives au terrorisme international et de coopérer pleinement avec les organes subsidiaires du Conseil chargés de la lutte antiterroriste dans l'accomplissement de leurs mandats, sachant que de nombreux États ont encore besoin d'assistance pour appliquer ces résolutions ; UN (ج) تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب الدولي والتعاون التام مع الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن والمعنية بمكافحة الإرهاب في اضطلاعها بالمهام المسندة إليها، مع التسليم بأن العديد من الدول لا تزال بحاجة إلى المساعدة في تنفيذ هذه القرارات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more