"de sécurité sociale dans" - Translation from French to Arabic

    • الضمان الاجتماعي في
        
    • للضمان الاجتماعي في
        
    • الضمان الاجتماعي من
        
    Le Gouvernement fédéral consacre des moyens accrus à la promotion des systèmes de sécurité sociale dans les pays en développement. UN وتبذل الحكومة الاتحادية جهدا متزايدا لتعزيز أنظمة الضمان الاجتماعي في البلدان النامية.
    Toutefois, ces personnes ont droit à des prestations de sécurité sociale dans certains cas prévus par la loi. UN ومع ذلك، يحق لهؤلاء الحصول على إعانات الضمان الاجتماعي في حالات معينة ينص عليها القانون.
    Programmes de sécurité sociale dans les zones rurales UN برامج الضمان الاجتماعي في المناطق الريفية
    Par ailleurs, il examine avec cette institution un projet de sécurité sociale dans le secteur informel. UN كما أنها تدرس مع نفس المكتب مشروعا للضمان الاجتماعي في القطاع غير النظامي.
    Part des dépenses de sécurité sociale dans le PNB de 1995 à 2005 UN نسبة الإنفاق على الضمان الاجتماعي من الناتج القومي الإجمالي في الفترة بين 1995 و2005
    101. Pour l'essentiel, les régimes de sécurité sociale dans l'île de Man et au RoyaumeUni ont été élaborés selon des critères identiques ou très similaires. UN سارت التطورات في الأقسام الرئيسية لمخططات الضمان الاجتماعي في جزيرة مان وفي المملكة المتحدة على نفس الخط أو على خطين متشابهين كثيرا.
    11. Part des dépenses de sécurité sociale dans le budget national (en centaines de milliards de yen)35 UN الجدول ١١- نصيب تكاليف الضمان الاجتماعي في الميزانية الوطنية٨٣
    Tableau 11 Part des dépenses de sécurité sociale dans le budget national UN الجدول ١١- نصيب تكاليف الضمان الاجتماعي في الميزانية الوطنية
    Tableau 16 Les dépenses de sécurité sociale dans le budget de l'Etat UN الجدول ٦١- حصة مصروفات الضمان الاجتماعي في نفقات الميزانية الحكومية
    Ils risquent souvent de perdre leur droit à des prestations de sécurité sociale dans leur pays d'origine en raison de leur absence et, parallèlement, sont susceptibles de se heurter à des restrictions d'accès aux systèmes de sécurité sociale dans leur pays d'emploi. UN فعادة ما يكون المهاجر عرضة لخطر فقدان الحق في الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي في بلده بسبب الغياب، وقد يجد نفسه في الوقت ذاته أمام شروط تقييدية يفرضها نظام الضمان الاجتماعي لبلد العمل.
    Tout en œuvrant à une plus grande intégration, l'ASEAN a également poursuivi ses efforts de renforcement des systèmes de sécurité sociale dans la région afin de mieux protéger notre population contre les incidences néfastes de la crise. UN وإلى جانب السعي إلى المزيد من التكامل، تبذل الرابطة الجهود لتعزيز شبكات الضمان الاجتماعي في المنطقة للتخفيف على السكان في بلداننا من الآثار السلبية للأزمة.
    Le Gouvernement avait inscrit le système de sécurité sociale dans sa stratégie de développement du secteur financier (2006-2015). UN وكانت الحكومة قد أدخلت نظام الضمان الاجتماعي في استراتيجية تنمية القطاع المالي للفترة 2006-2015.
    Dans le même temps, il faut renforcer les systèmes de sécurité sociale dans la région; les initiatives allant dans ce sens sont donc bienvenues. UN وفي الوقت نفسه، يلزم تعزيز شبكة نظم الضمان الاجتماعي في المنطقة؛ ولذلك، ستكون المبادرات التي تطرح لهذه الغاية محل ترحيب.
    Fournir également des renseignements sur les montants des pensions versées, les conditions à remplir pour bénéficier des prestations de sécurité sociale et des pensions, ainsi que sur l'écart entre les prestations de sécurité sociale dans divers secteurs. UN واضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عن مبالغ المعاشات التقاعدية المدفوعة، وشروط الحصول على الاستحقاقات من الضمان الاجتماعي وعلى المعاش التقاعدي، والاختلاف بين مستحقات الضمان الاجتماعي في قطاعات متنوعة.
    115. La part des dépenses de sécurité sociale dans le budget de l’Etat et leur pourcentage par rapport au PNB se sont établis comme suit ces dix dernières années : UN ٥١١- وفيما يلي مصروفات الضمان الاجتماعي في ميزانية الدولة وكنسبة مئوية من الناتج القومي اﻹجمالي في السنوات العشر الماضية: بملايي ن الليف ــات
    289. Au Turkménistan, les femmes bénéficient en matière de retraite, ainsi que pour le décompte des périodes de non-paiement des cotisations de sécurité sociale dans le calcul de leur pension, de conditions plus favorables qui ne sont pas à considérer comme une forme de discrimination. UN 289- وتتمتع المرأة في تركمانستان بحقوق تقاعدية أكثر مواتاة كما تراعى فترات عدم تسديد اشتراكات الضمان الاجتماعي في حساب معاشاتها التقاعدية، ولا يعتبر ذلك شكلاً من أشكال التمييز.
    429. Eu égard au grand nombre d'enfants vivant dans la pauvreté, le Comité note avec inquiétude que le système de sécurité sociale dans l'État partie n'est pas parfaitement conforme à l'article 26 de la Convention. UN 429- نظراً لارتفاع عدد الأطفال الفقراء، تلاحظ اللجنة مع القلق أن نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف لا يمتثل امتثالاً تاماً لأحكام المادة 26 من الاتفاقية.
    Il est également préoccupé de l'absence de système de sécurité sociale dans l'État partie et du caractère encore limité des programmes d'aide sociale. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود نظام للضمان الاجتماعي في الدولة الطرف وإزاء استمرار قصور التغطية التي تتيحها برامج المساعدة الاجتماعية المتوفرة.
    Elle a également continué d'appuyer la création d'un système intégré de sécurité sociale dans l'État de Palestine en assistant les trois parties prenantes à l'élaboration d'un système de sécurité sociale pour le secteur privé. UN كما واصلت دعمها لإنشاء نظام متكامل للضمان الاجتماعي في دولة فلسطين من خلال تقديم المساعدة إلى جهات معنية ثلاثية في استحداث نظام للضمان الاجتماعي للقطاع الخاص.
    69. Afin de réaliser les conditions optimales pour une meilleure conciliation entre temps professionnel et temps familial, le législateur a promulgué la loi n° 94-88 du 26/07/94 qui est venue fixer les modalités de participation des caisses nationales de sécurité sociale dans le financement des crèches par le biais de leur contribution à la prise en charge des enfants dont les mères travaillent hors domicile. UN 69 - ولإيجاد الظروف المواتية للتوفيق الأمثل بين وقت العمل ووقت الأسرة، أصدر المشرع القانون رقم 94-88 المؤرخ 26 تموز/يوليه 1994 الذي جاء لتنظيم طرق مشاركة الصناديق القومية للضمان الاجتماعي في تمويل دور الحضانة عن طريق مساهمتها في رعاية الأطفال الذين تشتغل أمهاتهم خارج البيت.
    La nature mondiale de l'ISSA est démontrée par sa composition, à savoir 381 institutions de sécurité sociale dans 152 pays. UN ويتجلّى الطابع العالمي للرابطة في عضويتها التي تضم من 381 من مؤسسات الضمان الاجتماعي من 152 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more