"de sécurité spatiale" - Translation from French to Arabic

    • أمن الفضاء
        
    • بأمن الفضاء
        
    • الأمن الفضائي
        
    • لأمن الفضاء
        
    Première séance: Le nouvel âge spatial: armes, évolutions et défis en matière de sécurité spatiale UN الجلسة الأولى: العصر الفضائي الجديد: الأسلحة والتطورات والتحديات التي تواجه أمن الفضاء
    En 2012, la conférence a appelé l'attention sur les domaines concrets où il importe de faire des progrès en matière de sécurité spatiale. UN وركز مؤتمر عام 2012، على مجالات ملموسة لإحراز التقدم في ميدان أمن الفضاء.
    30. Le Comité a entendu une présentation intitulée " Indice de sécurité spatiale 2011 " , par le représentant du Canada. UN 30- واستمعت اللجنة إلى عرض إيضاحي بعنوان " مؤشر أمن الفضاء 2011 " ، قدّمه ممثّل كندا.
    Les deux Groupes envisagent divers mécanismes d'échange des informations et considèrent que l'élaboration de nouvelles normes de conduite propres à promouvoir la sécurité des opérations spatiales peut contribuer à la réalisation des objectifs de viabilité et de sécurité spatiale. UN ويجري تناول أشكال مختلفة لتبادل المعلومات في كلا السياقين، ويُعتبر المضي في تطوير قواعد السلوك التي تعزِّز سلامة العمليات الفضائية مساهمة في تحقيق هدفي الاستدامة وكذلك أمن الفضاء.
    Selon les Pays-Bas, certaines mesures doivent être prises avant l'ouverture de discussions internationales efficaces sur un nouvel instrument juridiquement contraignant en matière de sécurité spatiale internationale. UN وترى هولندا ضرورة اتخاذ بعض الخطوات قبل أن يكون من الممكن إجراء مناقشة دولية فعالة بشأن صك ملزم قانونيا فيما يتعلق بأمن الفضاء الخارجي.
    Les orientations des États-Unis en matière de sécurité spatiale sont à maints égards un sujet de controverse au niveau international. UN وقد ظلت سياسات الولايات المتحدة بشأن الأمن الفضائي تدخل ضمن بؤرة الجدل الدولي في كثير من المجالات.
    Pour le Canada, la notion de sécurité spatiale suppose un accès équitable à un espace servant à des fins pacifiques. UN ويتضمن مفهوم كندا لأمن الفضاء إمكانية الوصول المتكافئة إلى فضاء خارجي آمن ويمكن استخدامه في الأغراض السلمية.
    La Conférence du désarmement n'a toujours pas adopté de programme de travail pour la session de cette année, ce qui continue d'entraver les travaux de fond et toute avancée en matière de sécurité spatiale. UN ولا يوجد حتى الآن برنامج عمل لدورة العام الجاري لمؤتمر نزع السلاح، الأمر الذي لا يزال يحول دون تنفيذ عمل جوهري وإحراز تقدم حقيقي في مجال ضمان أمن الفضاء.
    Premièrement, la Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles, montre les types de mesures préventives qui pourraient être prises en matière de sécurité spatiale. UN أولاً، تمثل اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى نوعاً من التدابير الوقائية الممكن اتخاذها من أجل أمن الفضاء.
    42. Le numéro 4, 2009 du Forum du désarmement, intitulé " Un environnement spatial plus sûr ? " a examiné la façon de renforcer un régime de sécurité spatiale et les voies possibles offertes à la communauté internationale de progresser. UN 42 - وقد سبرت مجلة منتدى نزع السلاح، في العدد 4 لعام 2009، المعنون " بيئة فضائية أكثر أمنا؟ " ، إمكانية تعزيز نظام أمن الفضاء وسبل التقدم المحتملة بالنسبة للمجتمع الدولي.
    a) " Indice de sécurité spatiale 2010 " , par le représentant du Canada; UN (أ) " مؤشر أمن الفضاء 2010 " ، قدّمه ممثل كندا؛
    L'Indice de sécurité spatiale fournit un tour d'horizon complet des activités spatiales civiles, commerciales et militaires qui ont pris place en 2011, recense les orientations importantes et en analyse l'impact sur la sécurité spatiale. UN ويوفِّر مؤشر أمن الفضاء ملخَّصاً شاملا للأنشطة الفضائية المدنية والتجارية والعسكرية في عام 2011، ويحدِّد الاتجاهات المهمِّة ذات الصلة ويتناول بالتحليل تأثيرها على أمن الفضاء.
    Table ronde de Bruxelles sur la politique spatiale: lancement de l'Index de sécurité spatiale 2011, novembre 2011 UN مائدة بروكسل المستديرة بشأن السياسات الفضائية: بدء العمل بمؤشر أمن الفضاء في أوروبا لعام 2011، تشرين الثاني/نوفمبر 2011
    Lancement de l'Index de sécurité spatiale 2011 à Washington, juin 2011 UN بدء العمل بمؤشّر أمن الفضاء لعام 2011 في واشنطن العاصمة، حزيران/يونيه 2011
    L'Index de sécurité spatiale vise à améliorer la transparence des activités spatiales et à fournir une base de connaissance commune et complète à l'appui de l'élaboration de politiques nationales et internationales qui contribuent à la sécurité et la viabilité des activités spatiales. UN والهدف من مؤشّر أمن الفضاء هو تحسين الشفافية فيما يتعلق بأنشطة الفضاء وتوفير قاعدة معرفية مشتركة شاملة لدعم صوغ السياسات الوطنية والدولية التي تسهم في أمن الفضاء واستدامة الأنشطة الفضائية.
    La méthodologie adoptée dans leur étude consistait à étudier, en partant de la base, les événements récents en matière de sécurité spatiale puis à étudier, en partant du sommet, les programmes et moyens officiels de quelques puissances spatiales. UN وقال إن منهجية الدراسة قامت على إجراء تحليل تصاعدي للأحداث الأخيرة التي طرأت في مجال أمن الفضاء ثم إجراء تحليل تنازلي للبرامج والقدرات الرسمية لبضع الدول الرائدة في الفضاء.
    49. Après la collision entre les satellites Iridium et Cosmos, les États-Unis ont entrepris une série d'activités qui montre bien l'importance qu'ils attachent à la coopération internationale en matière de sécurité spatiale. UN 49- وعقب التصادم الذي وقع بين الساتلين إيريديوم وكوزموس، شاركت الولايات المتحدة الأمريكية في سلسلة من الأنشطة التي تبين أهمية التعاون الدولي بشأن مسائل أمن الفضاء.
    f) " L'indice de sécurité spatiale " , par l'observateur de la Secure World Foundation; UN (و) " مؤشّر أمن الفضاء " ، قدّمه المراقب عن مؤسسة العالم الآمن؛
    a) " L'Index de sécurité spatiale 2012 " , par le représentant du Canada; UN (أ) " مؤشر أمن الفضاء لعام 2012 " ، قدَّمه ممثّل كندا؛
    En juin, la Secure World Foundation a annoncé la publication du résumé exécutif de l'Indice de sécurité spatiale 2012, neuvième rapport annuel relatif aux développements affectant la sécurité et la viabilité à long terme de l'espace extra-atmosphérique. UN وفي حزيران/يونيه، أعلنت مؤسسة العالم الآمن عن نشرها الخلاصة الوافية لمؤشر أمن الفضاء لعام 2012، وهي التقرير السنوي التاسع عن المستجدِّات التي لها تأثير على أمن الفضاء الخارجي واستدامته في الأمد البعيد.
    M. Ordzhonikidze a estimé qu'il fallait en tirer parti pour renforcer les normes, les institutions et les régimes juridiques en matière de sécurité spatiale afin de montrer que la communauté internationale prenait au sérieux cette responsabilité commune. UN وأعرب السيد أوردوجونيكيدزي عن الحاجة إلى استثمار هذا التوجه لتعزيز المعايير والمؤسسات والأنظمة القانونية المتعلقة بأمن الفضاء لإثبات أن المجتمع الدولي يأخذ هذه المسؤولية المشتركة على محمل الجد. الجلسة 1
    b) " Index de sécurité spatiale 2013 " , par le représentant du Canada; UN (ب) " مؤشر الأمن الفضائي لعام 2013 " ، قدَّمه ممثّل كندا؛
    Nous demeurons également convaincus de la nécessité de mettre en place une approche plus intégrée en matière de sécurité spatiale, qui tienne compte non seulement des aspects environnementaux, commerciaux et civils de l'espace, mais également du domaine militaire et de la sécurité nationale. UN ومع ذلك، نحن أيضا ما زلنا مقتنعين بالحاجة إلى وضع نهج شامل على نحو متزايد لأمن الفضاء الذي لا يتناول الأبعاد البيئية والتجارية والمدنية فحسب، وإنما أبعاده العسكرية وأبعاده المتعلقة بالأمن القومي أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more