La Commission avait décidé d'accorder à la requérante un permis de séjour permanent en Suède et d'annuler l'arrêté d'expulsion. | UN | وقد قرر المجلس منح صاحب الشكوى تصريح إقامة دائمة في السويد وإلغـاء أمر الطرد. |
La Commission avait décidé d'accorder à la requérante un permis de séjour permanent en Suède et d'annuler l'arrêté d'expulsion. | UN | وقد قرر المجلس منح صاحب الشكوى تصريح إقامة دائمة في السويد وإلغـاء أمر الطرد. |
La Commission avait décidé d'accorder au requérant un permis de séjour permanent en Suède et d'annuler l'arrêté d'expulsion. | UN | وقد قرر المجلس منح صاحب الشكوى تصريح إقامة دائمة في السويد وإلغاء أمر الطرد. |
La Commission avait décidé d'accorder au requérant un permis de séjour permanent en Suède et d'annuler l'arrêté d'expulsion. | UN | وقد قرر المجلس منح صاحب الشكوى تصريح إقامة دائمة في السويد وإلغاء أمر الطرد. |
La Commission avait décidé d'accorder au requérant un permis de séjour permanent en Suède et d'annuler l'arrêté d'expulsion. | UN | وقد قرر المجلس منح صاحب الشكوى تصريح إقامة دائمة في السويد وإلغاء أمر الطرد. |
La Commission avait décidé d'accorder à la requérante un permis de séjour permanent en Suède et d'annuler l'arrêté d'expulsion. | UN | وقد قرر المجلس منح صاحب الشكوى تصريح إقامة دائمة في السويد وإلغـاء أمر الطرد. |
La Commission avait décidé d'accorder à la requérante un permis de séjour permanent en Suède et d'annuler l'arrêté d'expulsion. | UN | وقد قرر المجلس منح صاحب الشكوى تصريح إقامة دائمة في السويد وإلغـاء أمر الطرد. |
La Commission avait décidé d'accorder au requérant un permis de séjour permanent en Suède et d'annuler l'arrêté d'expulsion. | UN | وقد قرر المجلس منح صاحب الشكوى تصريح إقامة دائمة في السويد وإلغـاء أمر الطرد. |
La Commission avait décidé d'accorder au requérant un permis de séjour permanent en Suède et d'annuler l'arrêté d'expulsion. | UN | وقد قرر المجلس منح صاحب الشكوى تصريح إقامة دائمة في السويد وإلغـاء أمر الطرد. |
À propos de l'épuisement des recours internes, le conseil rappelle que l'auteur s'est vu accorder un permis de séjour permanent en 1992 avant d'être reconnu coupable d'un délit et de faire l'objet d'une mesure d'expulsion. | UN | وتذكِّر المحامية، فيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف الداخلية، بأن مقدم البلاغ منح إقامة دائمة في عام 1992 وأنه أدين فيما بعد بجريمة جنائية أدت إلى إصدار أمر ترحيله. |
2.3 Le 26 mai 1998, le requérant a demandé un permis de séjour permanent en Suède sous le nom de Celimo Torres Romero. | UN | 2-3 وفي 26 آذار/مارس 1998، تقدّم صاحب الشكوى بطلب للحصول على تصريح إقامة دائمة في السويد باسم سيليمو توريس روميرو. |
77. Les étrangers acceptant de témoigner comme victime dans une affaire pénale de traite d'êtres humains peuvent obtenir un titre de séjour permanent en Norvège. | UN | 77- أما الرعايا الأجانب الذين قدموا أدلة بوصفهم ضحايا في قضية جنائية تتعلق بالاتجار بالبشر فيجوز منحهم إقامة دائمة في النرويج. |
C'est cet article qui énonce les conditions dans lesquelles les auteurs de certaines infractions (tableau 1) peuvent être poursuivis alors même qu'ils ont commis ces infractions à l'étranger et qu'ils ne détiennent pas un titre de séjour permanent en Slovaquie. | UN | ويسري البند عند تحديد المسؤولية الموجبة للعقاب على جرائم بعينها (انظر الجدول 1) حتى لو ارتكب هذه الجرائمَ في الخارج شخصٌ أجنبي لا يحمل تصريح إقامة دائمة في سلوفاكيا. |
La loi de modification énonce aussi les conditions qu'un national étranger qui était citoyen d'une autre république de l'ex- RSFY le 25 juin 1991 et qui n'a pas encore obtenu de permis de séjour permanent en Slovénie doit remplir pour en obtenir un quelles que soient les dispositions de la loi sur les étrangers. | UN | 90- ويحدّد القانون المعدِّل أيضا الاشتراطات التي يجب أن يستوفيها أي شخص من الرعايا الأجانب كان مواطنا في جمهورية أخرى من جمهوريات يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة في 25 حزيران/يونيه 1991، ولم يحصل بعدُ على إذن إقامة دائمة في سلوفينيا، لكي يحصل على هذا الإذن، بصرف النظر عن أحكام قانون الأجانب. |
1. Conformément au présent code, les ressortissants lettons, les non-ressortissants et les étrangers justifiant d'un titre de séjour permanent en République de Lettonie sont responsables devant les tribunaux lettons de toute infraction commise sur le territoire de tout autre État ou hors du territoire de tout autre État, que cette infraction soit ou non reconnue et réprimée comme telle sur le territoire où elle a été commise. | UN | (1) وفقا لهذا القانون، يخضع المواطنون اللاتفيون وغير المواطنين والأجانب الحاملون لرخصة إقامة دائمة في جمهورية لاتفيا للمساءلة، في إقليم لاتفيا عن الجرائم المرتكبة في إقليم دولة أخرى أو خارج إقليم أي دولة بغض النظر عما إذا كانت تعتبر فعلا إجراميا يعاقَب عليه في الإقليم الذي ارتُكبت فيه أم لا. |