"de séjour provisoire" - Translation from French to Arabic

    • إقامة مؤقتة
        
    • الإقامة المؤقتة
        
    • بالإقامة المؤقتة
        
    • للإقامة المؤقتة
        
    • إقامة مؤقت
        
    Leurs passeports portaient le tampon du Centre de sécurité de Podgorica, ce qui signifie qu'ils étaient munis d'un permis de séjour provisoire. UN وتبين من فحص جوازات سفرهم وجود ختم مركز أمن بودغوريتسا مؤكدا الموافقة على إقامة هؤلاء الأشخاص إقامة مؤقتة.
    Il serait utile de savoir si des mesures ont été prises pour accorder des permis de séjour provisoire dans l'intérêt de l'enfant. UN ومن المفيد أيضاً معرفة ما إذا كانت أي خطوات قد اتُّخذت لمنح تصاريح إقامة مؤقتة وفقاً لمصالح الطفل الفضلى.
    Elle aimerait également obtenir les statistiques sur le nombre de victimes de la traite ainsi que des informations sur la protection des témoins féminins dans les affaires de traite. Leur sécurité est-elle assurée et reçoivent-t-elles un permis de séjour provisoire? UN كما التمست إحصاءات عن ضحايا الاتجار في الأشخاص ومعلومات عن التدابير المتخذة لحماية الشهود في قضايا الاتجار، وعما إذا كان يُمنحون ملاذا آمنا أو تصاريح إقامة مؤقتة.
    Les étrangers sont employés sur la base d'un permis de travail délivré au préalable, sur la foi duquel le permis de séjour provisoire leur est accordé. UN ويوظف الأجانب على أساس تصريح عمل سبق صدوره، ويليه منح الإقامة المؤقتة.
    Il y a quatre types de permis de séjour provisoire qui peuvent être octroyés aux étrangers. UN هناك أربعة أنواع من الإقامة المؤقتة يجوز الإذن بها للأجانب.
    Ainsi, des femmes victimes de violence familiale qui étaient titulaires d'un permis de séjour provisoire ont pu obtenir un permis de séjour permanent. UN وهكذا، أمكن للنساء من بين ضحايا العنف العائلي اللاتي كن يحملن ترخيصاً بالإقامة المؤقتة الحصول على ترخيص بالإقامة الدائمة.
    L'étranger qui demande un permis de séjour provisoire afin de poursuivre des études doit joindre un certificat attestant de son statut d'étudiant à temps plein délivré par l'école ou l'université fréquentée dans le pays. UN ويجب على الأجنبي الذي يطلب تصريح إقامة مؤقتة بغية مواصلة دراساته، أن يرفق شهادة تثبت وضعه كطالب متفرغ في المدرسة أو الجامعة ذات الصلة الموجودة في البلاد.
    388. Les titulaires d'un visa d'oleh en vertu de la Loi du retour qui souhaitent vivre en Israël pendant une période de trois ans au maximum pour voir s'ils peuvent envisager d'y demeurer en tant que citoyens peuvent obtenir un permis de séjour provisoire à cette fin. UN 388- وكل من يحمل تأشيرة Oleh بموجب قانون العودة ويرغب في الإقامة في إسرائيل لمدة ثلاث سنوات للنظر في إمكان البقاء كمواطن يمكن أن يحصل على إقامة مؤقتة لهذا الغرض.
    M. Tetzlaff (Allemagne) ajoute que les femmes victimes de la traite peuvent se voir accorder une autorisation de séjour provisoire dans certaines conditions, mais qu'elles doivent être disposées à coopérer avec les autorités et à témoigner. UN 81 - السيد تيتزلاف (ألمانيا): قالت إن بوسع النساء ضحايا الاتجار الحصول على تصريح إقامة مؤقتة بموجب شروط معينة، لكن يتعين أن يكون لديهن استعداد للتعاون مع السلطات والظهور كشاهدات.
    En outre, lorsqu'une victime n'est pas de nationalité mauricienne, elle peut bénéficier d'une autorisation de séjour provisoire à Maurice, cette autorisation pouvant être prolongée pour des raisons humanitaires, compte tenu de la probabilité pour la personne d'être blessée, tuée ou victime de traite si elle rentre dans son pays d'origine ou dans le pays où a eu lieu la traite. UN بالإضافة إلى ذلك، إذا كان الضحية من غير المواطنين، فيمكن منحه إقامة مؤقتة في موريشيوس، كما يمكن تمديد هذه الإقامة لأسباب إنسانية، مع الأخذ في الاعتبار أن الشخص قد يتعرض للإيذاء أو القتل أو الاتجار مرة أخرى إن عاد إلى بلده الأصلي أو إلى البلد الذي اتُّجر به منه.
    Il s'inquiète aussi de ce que les enfants étrangers et apatrides titulaires d'un permis de séjour provisoire ont du mal à faire valoir leur droit aux traitements médicaux réguliers gratuits, alors que l'article 5 de la loi relative aux droits de l'enfant consacre la gratuité des traitements médicaux destinés aux enfants. UN كما يساور اللجنة القلق لمواجهة الأطفال عديمي الجنسية الذين يحملون رخص إقامة مؤقتة صعوبات في الحصول على علاج طبي مجاني، على الرغم من أن المادة 5 من قانون حقوق الطفل تنص على توفير العلاج الطبي المجاني للأطفال.
    Lorsqu'il entre sur le territoire de l'ancienne République yougoslave de Macédoine, l'étranger titulaire d'un visa est tenu de soumettre une demande de permis de séjour provisoire au service local du ministère de l'intérieur du lieu de sa résidence. UN 27- وعند دخول جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يلتزم الأجنبي الحامل للتأشيرة بتقديم طلب من أجل تصريح إقامة مؤقتة لدى الوحدة المحلية لوزارة الداخلية في مكان الإقامة.
    L'étranger qui demande un permis de séjour provisoire pour effectuer des recherches doit également soumettre l'autorisation de mener des activités de recherche scientifique délivrée par l'institution ou l'organisation compétente. UN 29- وأي أجنبي يطلب تصريح إقامة مؤقتة لأغراض البحث، ينبغي أيضاً أن يقدم الموافقة على أداء البحث العلمي الصادرة عن المؤسسة أو المنظمة المختصة.
    Enfin, le permis de séjour provisoire peut être délivré à celui qui se propose de venir en Israël pour une raison autre que celles qui viennent d'être mentionnées. UN وأخيراً تمنح الإقامة المؤقتة لمن يطلبها إذا كان يريد القدوم إلى إسرائيل لسبب غير الأسباب سالفة الذكر.
    Ce permis de séjour provisoire protège contre l'expulsion. Celle-ci ne peut pas avoir lieu non plus pendant l'examen de la demande du statut de réfugié. UN وتحمي تراخيص الإقامة المؤقتة من الإبعاد، الذي لا يجوز أن يتم أيضاً أثناء النظر في طلب وضع اللاجئ.
    Appliquer rigoureusement les règles de la délivrance de l'accord de sécurité requise lors de l'octroi du titre de séjour provisoire annuel. UN - التشدد بإعطائهم الموافقة الأمنية المطلوبة عند منحهم الإقامة المؤقتة السنوية0
    387. Le permis de séjour provisoire est également délivré aux religieux et aux personnes qui sont au service d'institutions religieuses en Israël, y compris les hôpitaux et autres institutions sociales gérées par des confessions religieuses organisées. UN 387- وتمنح الإقامة المؤقتة أيضا لرجال الدين وغيرهم ممن يعملون في مؤسسات دينية في إسرائيل، بما في ذلك المستشفيات والمؤسسات الاجتماعية التابعة لفرق دينية منظمة.
    h) Le caractère strict et l'effet limité du système de séjour provisoire prévu dans la loi sur l'immigration révisée de 2006. UN (ح) الطابع المتشدد والأثر المحدود لنظام الإقامة المؤقتة المُعتمد في قانون الهجرة المُنقح لعام 2006.
    h) Le caractère strict et l'effet limité du système de séjour provisoire prévu dans la loi sur l'immigration révisée de 2006. UN (ح) الطابع المتشدد والأثر المحدود لنظام الإقامة المؤقتة المُعتمد في قانون الهجرة المُنقح لعام 2006.
    386. Permis de séjour provisoire. UN 386- الإذن بالإقامة المؤقتة.
    Cette inscription leur garantit ensuite le droit à des services de santé et à une éducation de base ainsi qu'une autorisation de séjour provisoire dans le pays; UN ومن شأن هذا أيضا أن يؤدي إلى حقهم في الحصول على الخدمات الصحية الأساسية والتعليم وفي حصولهم على تصريح للإقامة المؤقتة في البلاد بدون وضع غير قانوني؛
    Permis de séjour provisoire UN إذن إقامة مؤقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more