"de sélection avec appel à la concurrence" - Translation from French to Arabic

    • الاختيار التنافسية
        
    • اختيار تنافسية
        
    • الاختيار التنافسي
        
    Étant donné la nature même des procédures de sélection avec appel à la concurrence, aucun soumissionnaire n’a l’assurance de se voir attribuer le projet, sauf s’il sort vainqueur de la compétition. UN فبحكم طبيعة اجراءات الاختيار التنافسية ، لا يتوفر ﻷي مقدم عرض ما يضمن ارساء المشروع عليه إلا بعد أن يفوز في المنافسة .
    De manière générale, les conditions de formes en matière d’éligibilité applicables aux soumissionnaires dans une procédure de sélection avec appel à la concurrence devraient aussi s’appliquer à la procédure de négociation. UN وبوجه عام، ينبغي أن تطبق أيضا في إجراءات التفاوض الشروط الرسمية للأهلية التي تنطبق على مقدمي العروض في إجراءات الاختيار التنافسية.
    e) Le manque de personnel expérimenté ou l’absence d’une structure administrative adéquate pour mener une procédure de sélection avec appel à la concurrence; UN )ﻫ( عدم توافر الموظفين ذوي الخبرة أو البنية الادارية الملائمة القادرة على اتخاذ اجراءات الاختيار التنافسية ؛
    En outre, les prêteurs potentiels, y compris les institutions financières multilatérales et bilatérales, peuvent avoir des difficultés à octroyer des crédits ou donner des garanties pour des projets qui n’ont pas fait l’objet d’une procédure de sélection avec appel à la concurrence. UN وعلاوة على ذلك فإن المقرضين المرتقبين ، بمن فيهم المؤسسات المالية الثنائية ومتعددة اﻷطراف ، قد يجدون صعوبة في تقديم قروض أو ضمانات لمشاريع لم تكن موضع اجراءات اختيار تنافسية .
    Contrairement aux procédures de sélection avec appel à la concurrence, qui peuvent parfois sembler trop rigides, la sélection par voie de négociations est caractérisée par une grande souplesse en matière de procédures et beaucoup de discrétion de la part de l'autorité adjudicatrice. UN وخلافا لاجراءات الاختيار التنافسي ، التي قد تبدو أحيانا مفرطة في الصلابة ، يتميز الاختيار بواسطة التفاوض بقدر كبير من المرونة من حيث الاجراءات المتبعة وصلاحية التقدير من جانب السلطة المانحة .
    22. Il convient toutefois de noter que l’on n’a pas encore mis au point de modèle législatif international portant spécifiquement sur les procédures de sélection avec appel à la concurrence dans les projets d’infrastructure à financement privé. UN ٢٢ - ومن الجدير بالذكر مع ذلك أنه لم تتم بعد صياغة أي نموذج تشريعي دولي خصيصا لاجراءات الاختيار التنافسية المتعلقة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص .
    L’expérience internationale en matière d’attribution de projets d’infrastructure à financement privé a d’ailleurs fait apparaître certaines des limites des méthodes traditionnelles de sélection avec appel à la concurrence telles que l’appel d’offres. UN والواقع أن الخبرة الدولية في ارساء مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص قد كشفت عن بعض القيود التي تفرضها اﻷشكال التقليدية لاجراءات الاختيار التنافسية ، مثل طريقة المناقصة .
    De manière générale, les conditions de formes en matière d’éligibilité applicables aux soumissionnaires dans une procédure de sélection avec appel à la concurrence devraient aussi s’appliquer à la procédure de négociation. UN وبوجه عام ، ينبغي أن تطبق أيضا في اجراءات التفاوض الشروط الرسمية لﻷهلية التي تنطبق على مقدمي العروض في اجراءات الاختيار التنافسية .
    Ce qui justifie la prise en considération d’une proposition spontanée sans recours à un procédure de sélection avec appel à la concurrence est la volonté d’inciter le secteur privé à recenser des besoins d’infrastructure nouveaux ou non envisagés ou à formuler des propositions novatrices pour satisfaire ces besoins. UN فاﻷساس المنطقي الذي يستند اليه تناول اقتراح غير ملتمس دون اللجوء الى اجراءات الاختيار التنافسية هو ايجاد حافز للقطاع الخاص لكي يستبين احتياجات جديدة أو غير متوقعة الى بنى تحتية أو الى صوغ اقتراحات مبتكرة لتلبية تلك الاحتياجات .
    21. Les procédures officielles ainsi que l’objectivité et la prévisibilité qui caractérisent les procédures de sélection avec appel à la concurrence créent en général des conditions optimales pour la concurrence, la transparence et l’efficacité. UN ١٢ - والاجراءات الرسمية ، والموضوعية والقدرة على التكهن اللتان تميزان اجراءات الاختيار التنافسية ، توفر بصورة عامة الشروط المثلى للتنافس والشفافية والكفاءة .
    Les règles pour la passation de marchés dans le cadre des prêts octroyés par la Banque mondiale préconisent également le recours aux procédures de sélection avec appel à la concurrence et prévoient qu’un concessionnaire sélectionné conformément à des procédures d’appel d’offres jugées acceptables par la Banque mondiale est généralement libre d’adopter ses propres procédures pour l’octroi des contrats nécessaires pour exécuter le projet. UN وتدعو قواعد الاشتراء بموجب قروض يقدمها البنك الدولي كذلك الى استخدام اجراءات الاختيار التنافسية وتنص على أن صاحب الامتياز الذي يقع عليه الاختيار وفقا لاجراءات لتقديم العروض يقبلها البنك الدولي تُترك له عموما حرية اعتماد الاجراءات الخاصة به فيما يتعلق بارساء العقود اللازمة لتنفيذ المشروع .
    Contrairement aux procédures de sélection avec appel à la concurrence, qui peuvent parfois sembler trop rigides, la sélection par négociation directe se caractérise par une grande souplesse et une grande liberté d’appréciation pour l’autorité contractante. UN وعلى خلاف اجراءات الاختيار التنافسية المتبعة عادة في ارساء العقود العمومية ، والتي قد تبدو أحيانا مفرطة في الجمود ، يتميز الاختيار بالتفاوض المباشر بدرجة عالية من المرونة بالنسبة للاجراءات المتبعة ولممارسة السلطة التقديرية من جانب الهيئة المتعاقدة .
    Compte tenu de ce qui précède, le pays hôte peut souhaiter prescrire le recours à des procédures de sélection avec appel à la concurrence comme règle pour l’attribution des projets d’infrastructure à financement privé et réserver les négociations directes uniquement à des cas exceptionnels. UN وعلى ضوء ما تقدم ، قد يرغب البلد المضيف في التوصية بأن تستخدم اجراءات الاختيار التنافسية كقاعدة عامة في ارساء مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص وقصر المفاوضات المباشرة على الحالات الاستثنائية .
    e) En raison du manque de personnel expérimenté ou de l’absence de structures administratives adéquates pour mener la procédure de sélection avec appel à la concurrence. UN )ﻫ( عدم توافر الموظفين ذوي الخبرة ، أو البنية الادارية القادرة على اتخاذ اجراءات الاختيار التنافسية .
    115. Il vaudrait peut-être mieux, dans ces cas, assouplir les procédures de sélection avec appel à la concurrence que concevoir de nouvelles procédures ne faisant pas appel à la concurrence pour traiter plus particulièrement les propositions dont les auteurs affirment apporter des technologies ou des concepts nouveaux. UN ٥١١ - وقد تكون اضافة القدر اللازم من المرونة على اجراءات الاختيار التنافسية ، في هذه الحالات ، حلا أفضل من استحداث اجراءات خاصة غير تنافسية لتناول الاقتراحات التي يُدعى أنها تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيات جديدة .
    20. Dans les procédures de sélection avec appel à la concurrence, l’autorité contractante invite généralement diverses entreprises à présenter des propositions qui doivent être formulées sur la base des spécifications techniques et des clauses contractuelles indiquées dans le dossier mis à la disposition des soumissionnaires. UN ٠٢ - وفي اجراءات الاختيار التنافسية تقوم الهيئة المتعاقدة عادة بدعوة مجموعة من الشركات الى تقديم اقتراحات يجب أن تصاغ على أساس المواصفات التقنية والشروط التعاقدية التي تحددها الهيئة المتعاقدة في الوثائق التي تتيحها لمقدمي العروض .
    Les procédures de sélection avec appel à la concurrence sont dites “ouvertes” lorsque l’autorité contractante sollicite des propositions au moyen d’un appel d’offres largement diffusé à l’intention de toutes les entreprises qui souhaitent participer à la procédure. UN ويقال ان اجراءات الاختيار التنافسية " مفتوحة " عندما تلتمس الهيئة المتعاقدة الاقتراحات عن طريق دعوة الى تقديم العطاءات معلن عنها على نطاق واسع وموجهة الى جميع الشركات الراغبة في المشاركة في الاجراءات .
    C’est pourquoi le recours aux procédures de sélection avec appel à la concurrence pour les projets d’infrastructure à financement privé a été recommandé par l’ONUDI, qui a rédigé un guide pratique détaillé sur la façon de structurer ces procéduresGuide de l’ONUDI sur les projets CET. . UN لذلك أوصت اليونيدو ، التي صاغت توجيهات عملية مفصلة بشأن كيفية وضع هذه الاجراءات ،مبادئ اليونيدو التوجيهية بشأن مشاريع " بوت " ، الصفحة ٦٩ من النص الانكليزي . باستخدام اجراءات الاختيار التنافسية في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص .
    102. L’autorité contractante pourrait également satisfaire ses intérêts légitimes en modifiant comme il convient les procédures de sélection avec appel à la concurrence au lieu d’établir un ensemble de règles spécialement adaptées aux propositions spontanées. UN 102- كذلك يمكن تحقيق المصالح المشروعة للسلطة المتعاقدة من خلال إجراءات اختيار تنافسية أدخلت عليها تعديلات مناسبة بدلا من إقرار مجموعة قواعد خاصة لتناول الاقتراحات غير الملتمسة.
    a) Lorsque, du fait de la nécessité urgente d'assurer la continuité du service, il ne serait pas pratique d'ouvrir une procédure de sélection avec appel à la concurrence; UN " (أ) عندما تكون هناك حاجة ماسة إلى ضمان استمرارية تقديم الخدمة المعنية، ومن ثم يكون الاشتراك في إجراءات اختيار تنافسية غير ممكن عمليا؛
    100. En plus de ce qui précède, il peut arriver qu’une fois la procédure de sélection avec appel à la concurrence engagée, l’autorité contractante décide de changer de méthode de sélection et choisisse des négociations directes. UN ٠٠١ - واضافة الى ما تقدم ، قد تنشأ بعد الشروع في اجراءات اختيار تنافسية أوضاع قد تفضل فيها الهيئة المتعاقدة تغيير أسلوب الاختيار لصالح المفاوضات المباشرة .
    85. Dans les pays où l'application de procédures de sélection avec appel à la concurrence est la règle généralement recommandée pour l'attribution de projets d'infrastructure à financement privé, des négociations directes ne sont en général autorisées que dans des cas exceptionnels. UN ٥٨ - في البلدان التي توصي بوجه عام باستخدام اجراءات الاختيار التنافسي كقاعدة لارساء مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ، لا يؤذن باجراء مفاوضات مباشرة عادة الا في حالات استثنائية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more