"de sélection des candidats" - Translation from French to Arabic

    • اختيار المرشحين
        
    • لاختيار المرشحين
        
    • اختيار الموظفين
        
    • انتقاء المرشحين
        
    • الانتقاء
        
    • المرشح صاحب أطول فترة خدمة
        
    • لاختيار من يتقلدون
        
    • المرشحين واختيارهم
        
    Il fixe les règles de sélection des candidats et les conditions d'engagement du Directeur exécutif. UN ويحدد المجلس قواعد اختيار المرشحين وشروط تعيين المدير التنفيذي.
    Il fixe les règles de sélection des candidats et les conditions d'engagement du Directeur exécutif. UN ويحدد المجلس قواعد اختيار المرشحين وشروط تعيين المدير التنفيذي.
    Il a récemment mis au point un nouveau mécanisme de sélection des candidats inscrits sur la liste de réserve des coordonnateurs résidents. UN ومن الإنجازات الأخيرة استحداث آلية لاختيار المرشحين المزمع إدراجهم في مجمع المنسقين المقيمين.
    Dans le cadre du recrutement, le Service prépare les avis de vacance de poste, étudie les dossiers de candidatures, organise les entretiens de sélection des candidats, prépare les propositions d'emploi pour les candidats retenus et accueille les nouveaux membres du personnel. UN وفي إطار عملية التوظيف، تعد الشعبة الإعلانات عن الشواغر، وتستعرض الطلبات وترتب لإجراء المقابلات لاختيار المرشحين وتعد عروض العمل للمرشحين الناجحين، وتتولى إجراءات المنضمين من الموظفين الجدد.
    Il estime cependant que l'administration doit être tenue responsable de la bonne application des règles de sélection des candidats. UN غير أنهم ما زالوا منشغلين بمسألة ضرورة إخضاع المديرين للمساءلة بخصوص تطبيق قواعد اختيار الموظفين بالشكل السليم.
    Il fixe les règles de sélection des candidats et les conditions d'engagement du Directeur exécutif. UN ويحدد المجلس قواعد اختيار المرشحين وشروط تعيين المدير التنفيذي.
    iv) Adoption du même processus de sélection des candidats africains pour les sélections suivantes dans les sous-régions restantes; UN ' ٤ ' اعتماد نفس عملية اختيار المرشحين اﻷفارقة بالنسبة للاختيارات اللاحقة فيما تبقى من المناطق دون اﻹقليمية؛
    Il conviendrait donc de revoir et de renforcer les critères et procédures d'admission à l'Académie pour améliorer le processus de sélection des candidats. UN وهكذا ينبغي استعراض وتعزيز معايير وإجراءات القبول في اﻷكاديمية لتحسين اختيار المرشحين.
    La direction de la coordination territoriale a participé aux comités de sélection des candidats retenus pour être engagés dans les bureaux territoriaux de l'Institut. UN وشاركت مديرية تنسيق المناطق في هيئات اختيار المرشحين للتعيين في مكاتب المعهد بالمناطق.
    Toutefois, le processus de sélection des candidats est transparent et démocratique et l'égalité des chances entre hommes et femmes est assurée. UN وعلى أي حال، اتسمت عملية اختيار المرشحين بالشفافية والديمقراطية، وأتاحت فرصا متكافئة للنساء والرجال.
    Les critères de sélection des candidats sont les compétences et le mérite. UN والكفاءة والجدارة هما معيار اختيار المرشحين.
    Au 31 décembre 2011, le délai moyen de sélection des candidats était de 244 jours. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، كان متوسط الوقت المستغرق لاختيار المرشحين هو 244 يوما.
    Dans le cadre de ses tâches de recrutement, ce service prépare les avis de vacance de poste, étudie les dossiers de candidatures, organise les entretiens de sélection des candidats, prépare les contrats pour les candidats retenus et accueille les nouveaux membres du personnel. UN وفي إطار مهام استقدام الموظفين المسندة إليها، تعد الشعبة الإعلانات عن الشواغر وتستعرض الطلبات وترتب لإجراء المقابلات لاختيار المرشحين وتعد عقود العمل للمرشحين الناجحين وتتولى إجراءات المنضمين من الموظفين الجدد.
    Dans le cadre de ses tâches de recrutement, le Service prépare les avis de vacance de poste, étudie les dossiers de candidatures, organise les entretiens de sélection des candidats, prépare les contrats pour les candidats retenus et accueille les nouveaux membres du personnel. UN وفي إطار مهام التوظيف المسندة إليها، تعد الشعبة الإعلانات عن الشواغر وتستعرض الطلبات وترتب لإجراء المقابلات لاختيار المرشحين وتعد عقود العمل للمرشحين الناجحين وتتولى إجراءات المنضمين من الموظفين الجدد.
    Dans le cadre de ses tâches de recrutement, ce service prépare les avis de vacance de poste, étudie les dossiers de candidatures, organise les entretiens de sélection des candidats, prépare les contrats pour les candidats retenus et accueille les nouveaux membres du personnel. UN وفي إطار مهام استقدام الموظفين المسندة إليها، تعد الشعبة الإعلانات عن الشواغر وتستعرض الطلبات وترتب لإجراء المقابلات لاختيار المرشحين وتعد عقود العمل للمرشحين الناجحين وتتولى إجراءات المنضمين من الموظفين الجدد.
    Dans le cadre de ses tâches de recrutement, le service prépare les avis de vacance de poste, étudie les dossiers de candidatures, organise les entretiens de sélection des candidats, prépare les contrats pour les candidats retenus et accueille les nouveaux membres du personnel. UN وفي إطار مهام استقدام الموظفين المسندة إليها، تعد الشعبة الإعلانات عن الشواغر وتستعرض الطلبات وترتب لإجراء المقابلات لاختيار المرشحين وتعد عقود العمل للمرشحين الناجحين وتتولى إجراءات المنضمين من الموظفين الجدد.
    :: Refonte de la politique de sélection des candidats UN :: نُفذت سياسة اختيار الموظفين بعد إصلاحها.
    :: Poursuivre la mise en place de l'outil de sélection des candidats dans les bureaux hors siège UN :: مواصلة توسيع نطاق تطبيق أداة اختيار الموظفين لتشمل الميدان.
    Rapport consultatif sur les procédures de sélection des candidats dans le cadre du programme de recherches juridiques UN تقرير استشاري عن إجراءات انتقاء المرشحين لبرنامج البحوث القانونية
    Après quelques retards, le Ministère de la justice a lancé début juin le processus de sélection des candidats au poste de directeur du nouvel organisme. UN وقد باشرت وزارة العدل في بداية شهر حزيران/يونيه عملية الانتقاء لمنصب مدير إدارة الطب الشرعي بعد تأخير استمر لبعض الوقت.
    L'auteur a été déplacé d'office d'un poste qui ne relevait pas de la catégorie des postes pourvus par nomination, mais auquel il avait été affecté par ancienneté, seul critère de sélection des candidats. UN بيد أن صاحب البلاغ استُبعد من وظيفة غير تقديرية عُيِّن فيها على أساس الأقدمية، لأنه كان يستوفي الشرط الوحيد أي كونه المرشح صاحب أطول فترة خدمة.
    Il est proposé de créer un poste P-3, dont le titulaire aurait pour fonctions d'établir, de gérer et de tenir à jour une liste publique des candidats pouvant prétendre aux fonctions de titulaire de mandat au titre des procédures spéciales, et d'établir une procédure de sélection des candidats à ces fonctions (voir A/C.5/62/12, par. 26 et 27). UN 10 - ويُقترح إنشاء وظيفة واحدة برتبة ف-3 يتولى شاغلها مسؤولية وضع قائمة علنية بأسماء المرشحين لشغل وظائف المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وتعهد هذه القائمة وتحديثها، علاوة على إرساء إجراء لاختيار من يتقلدون تلك المناصب (انظر A/C.5/62/12، الفقرتان 26 و 27).
    Elle relaie également les informations concernant les procédures de nomination et de sélection des candidats. Ses travaux sont totalement transparents : elle fait publier les noms des candidats dans la presse, elle fait paraître des annonces légales et elle prévoit une période de commentaires. UN وتشارك اللجنة أيضا في التوعية بعمليات تسمية المرشحين واختيارهم بما في ذلك ضمان الشفافية الكاملة بنشر الأسماء في المنافذ الإعلامية وتحديد فترة للإعلان العام والتعليقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more