"de sûreté et de sécurité nucléaires" - Translation from French to Arabic

    • السلامة والأمن النوويين
        
    • للسلامة والأمن النوويين
        
    • المتعلقة بالسلامة النووية والأمن النووي
        
    • السلامة النووية والأمن النووي
        
    • الأمان والأمن النوويين
        
    • للأمن والسلامة النوويين
        
    • الأمن والسلامة النوويين
        
    Il reconnaît que la responsabilité première en matière de sûreté et de sécurité nucléaires incombe aux États. UN وتقر حركة عدم الانحياز بأن المسؤولية الرئيسية عن السلامة والأمن النوويين تقع على عاتق فرادى الدول.
    Nous avons pris l'engagement de continuer à étudier les questions de sûreté et de sécurité nucléaires au sein du Groupe. UN إننا ملتزمون بمواصلة النظر في قضايا السلامة والأمن النوويين في فريق السلامة والأمن النوويين.
    Nous souscrivons aux travaux que mène l'AIEA afin d'appuyer les efforts déployés par les États pour assurer les normes les plus élevées en matière de sûreté et de sécurité nucléaires, en établissant des critères adéquats et grâce aux différents instruments, examens par des pairs, missions d'assistance et d'examen de l'AIEA. UN ونؤيد عمل الوكالة في دعم جهود الدول لكفالة أعلى المعايير في السلامة والأمن النوويين عن طريق وضع معايير هامة ومن خلال سائر صكوك الوكالة واستعراضات القرين وبعثات المساعدة والاستعراض.
    La République de Corée continuera par conséquent d'appuyer les efforts de l'Agence pour établir et renforcer le régime international en matière de sûreté et de sécurité nucléaires et intensifiera sa coopération avec elle. UN وفي هذا الصدد، ستواصل جمهورية كوريا دعم الجهود التي تبذلها الوكالة لبناء وتعزيز نظام دولي للسلامة والأمن النوويين ومواصلة تعزيز تعاونها مع الوكالة.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont souligné que l'AIEA était la seule organisation intergouvernementale du système des Nations Unies ayant le mandat et l'expertise de traiter les questions techniques de sûreté et de sécurité nucléaires. UN 197 - أكد رؤساء الدول والحكومات أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة ضمن منظومة الأمم المتحدة التي لها ولاية وخبرة في التعامل مع الموضوعات الفنية المتعلقة بالسلامة النووية والأمن النووي.
    Les régimes efficaces en matière de sûreté et de sécurité nucléaires doivent donc être fermement renforcés. UN ولذلك، يجب التركيز بقوة على نظم السلامة النووية والأمن النووي الفعالة.
    Maintenir un niveau élevé de sûreté et de sécurité nucléaires est indispensable pour que la technologie nucléaire puisse répondre aux besoins essentiels des États Membres. UN لذا، فإن الحفاظ على مستوى عالٍ من الأمان والأمن النوويين يتسم بأهمية جوهرية عند استخدام التكنولوجيا النووية لتلبية الاحتياجات الأساسية للدول الأعضاء.
    La prolifération des armes nucléaires et les questions de sûreté et de sécurité nucléaires liées à l'utilisation pacifique de l'énergie et des technologies nucléaires sont les risques les plus fréquemment évoqués. UN إن المخاطر التي كثيرا ما تذكر هي انتشار الأسلحة النووية ومسائل السلامة والأمن النوويين المرتبطة بالاستخدام السلمي للطاقة والتكنولوجيا النووية.
    Il détermine les conditions d'exercice des activités nucléaires et de celles utilisant des sources de rayonnements ionisants dans tous les secteurs socioéconomiques, ainsi que les règles de sûreté et de sécurité nucléaires devant régir ces activités. UN ويحدِّد مشروع القانون شروط ممارسة الأنشطة النووية وتلك التي تستخدم مصادر الإشعاعات المؤينة في جميع القطاعات الاجتماعية والاقتصادية، وكذلك قواعد السلامة والأمن النوويين التي تنظم هذه الأنشطة.
    :: Assistance en matière de sûreté et de sécurité nucléaires aux États de l'ancienne Union soviétique dans le cadre du programme TACIS; UN :: تقديم المساعدة لدول الاتحاد السوفياتي السابق في مجال السلامة والأمن النوويين وذلك في إطار برنامج المساعدة التقنية إلى رابطة الدول المستقلة وجورجيا؛
    :: Assistance en matière de sûreté et de sécurité nucléaires aux pays candidats à l'adhésion à l'UE dans le cadre du programme PHARE. UN :: تقديم المعونة في مجال السلامة والأمن النوويين للبلدان المرشحة للانضمام للاتحاد الأوروبي وذلك في إطار برنامج تقديم المعونة لإعادة بناء اقتصاد بولندا وهنغاريا.
    :: Assistance en matière de sûreté et de sécurité nucléaires aux États de l'ancienne Union soviétique dans le cadre du programme TACIS; UN :: تقديم المساعدة لدول الاتحاد السوفياتي السابق في مجال السلامة والأمن النوويين وذلك في إطار برنامج المساعدة التقنية إلى رابطة الدول المستقلة وجورجيا؛
    :: Assistance en matière de sûreté et de sécurité nucléaires aux pays candidats à l'adhésion à l'UE dans le cadre du programme PHARE. UN :: تقديم المعونة في مجال السلامة والأمن النوويين للبلدان المرشحة للانضمام للاتحاد الأوروبي وذلك في إطار برنامج تقديم المعونة لإعادة بناء اقتصاد بولندا وهنغاريا.
    Comme il a eu à le faire, à cette occasion, le Sénégal réitère l'urgence de revoir les règles et principes qui régissent l'application et le contrôle des normes de sûreté et de sécurité nucléaires, en vue d'y apporter une plus grande transparence et une responsabilisation accrue dans le cadre de procédures viables. UN وتعيد السنغال، مثلما فعلت في تلك المناسبة، التأكيد على الضرورة الملحة لاستعراض القواعد والمبادئ التي تحكم تطبيق معايير السلامة والأمن النوويين ورصدها، وذلك لضمان قدر أكبر من الشفافية والمساءلة في إطار الإجراءات المناسبة.
    11. S'engagent à renforcer les mesures de sûreté et de sécurité nucléaires dans le cadre d'une démarche globale visant la promotion d'une utilisation sûre et responsable de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques en tenant compte des exigences en matière de Non-prolifération des armes nucléaires ; UN 11- يتعهدون بتعزيز تدابير السلامة والأمن النوويين في إطار نهج شامل يستهدف تعزير الاستعمال الآمن والمسؤول للطاقة النووية لأغراض سلمية، مع مراعاة متطلبات عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    Nous saluons l'initiative du Secrétaire général de convoquer, demain, une Réunion de haut niveau sur le renforcement du dispositif international de sûreté et de sécurité nucléaires dans le monde. UN وإننا نُحيِّي مبادرة الأمين العام إلى عقْد اجتماع رفيع المستوى غداً، لدعم التدابير الدولية للسلامة والأمن النوويين في أرجاء العالم.
    Le Groupe prend acte de la réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires, convoquée à la demande du Secrétaire général, le 22 septembre dernier, en vue de promouvoir les plus hauts niveaux de normes internationales de sûreté et de sécurité nucléaires. UN وتنوه المجموعة بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين، الذي عقد في 22 أيلول/سبتمبر هذا العام بمبادرة من الأمين العام بهدف تشجيع أعلى مستويات المعايير الدولية للسلامة والأمن النوويين.
    Les Ministres ont affirmé avec force que l'AIEA était la seule organisation intergouvernementale du système onusien disposant du mandat et du savoir-faire nécessaires pour traiter des questions techniques de sûreté et de sécurité nucléaires. UN 206- أكد الوزراء أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة ضمن منظومة الأمم المتحدة التي تملك ولاية وخبرة في التعامل مع الموضوعات الفنية المتعلقة بالسلامة النووية والأمن النووي.
    Ma délégation est consciente de la synergie croissante qui existe entre la sûreté et la sécurité nucléaires et estime que les mesures de sûreté et de sécurité nucléaires doivent être élaborées et mises en œuvre de façon intégrée. UN ويسلّم وفدي بالفوائد المضاعفة للجمع بين السلامة النووية والأمن النووي ويعترف بأن تدابير السلامة والأمن يجب أن تصمم وتنفذ بطريقة متكاملة.
    Maintenir un niveau élevé de sûreté et de sécurité nucléaires est indispensable pour que la technologie nucléaire puisse répondre aux besoins essentiels des États Membres. UN لذا، فإن الحفاظ على مستوى عالٍ من الأمان والأمن النوويين يتسم بأهمية جوهرية عند استخدام التكنولوجيا النووية لتلبية الاحتياجات الأساسية للدول الأعضاء.
    De même, l'établissement d'un forum régional de sûreté et de sécurité nucléaires, pour contribuer à l'échange d'expériences ainsi qu'à l'harmonisation des normes de sûreté au niveau africain, doit pouvoir faire l'objet d'une attention toute particulière. UN وينبغي أيضاً أن يعطى اهتمام خاص لإنشاء منتدى إقليمي للأمن والسلامة النوويين من أجل تهيئة بيئة مواتية للمساهمة في تبادل الخبرات ومجانسة معايير الأمن على المستوى الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more