"de sa chambre" - Translation from French to Arabic

    • من غرفتها
        
    • من غرفته
        
    • من غرفة نومه
        
    • فرعها المعني
        
    • من حجرتها
        
    Ça explique comment Sara entrait et sortait de sa chambre pour nous embêter. Open Subtitles حسناً هذا يفسر كيف لسارا ان تدخل وتخرج من غرفتها التي بالفندق لتعبث معنا
    Tu voix, je la regarde sortir de sa chambre, et elle a cette lueur quand elle voit les cadeaux que le Père Noël lui a laissé, et je pensais que Noël ne sera plus pareil sans... sans elle. Open Subtitles كما ترين، أراها تخرج من غرفتها ويكون بوجهها ذلك التوهج عندما ترى تلك الهدايا
    Après qu'il soit entré, avez-vous entendu des bruits de sa chambre ? Open Subtitles عندما دخل هل سمعت أي شيء قادم من غرفتها ؟
    Dave doit apparaître décontracté quand il sera transféré de sa chambre Open Subtitles يحتاج ديف لظهور عادي بينما هو محوّل من غرفته
    Ne s'échappe-t-il pas de sa chambre pendant des heures entières ? Open Subtitles و لكنك تخبرني أنه يهرب من غرفته. يخرج لساعات
    Je voulais appeler, mais j'essayais de le calmer et de le faire sortir de sa chambre. Open Subtitles لأني لم اتصل بك من قبل .. لكني كنت مشغولة بمحاولة إقناعة من الخروج من غرفة نومه لست أنا السبب
    44. À l'invitation du Président, le coprésident du Comité de contrôle du respect des dispositions et président de sa chambre de l'exécution, M. Sebastian Oberthür, a présenté le troisième rapport annuel du Comité. UN 44- وبناءً على دعوة من الرئيس، عرض الرئيس المتشارك للجنة الامتثال ورئيس فرعها المعني بالإنفاذ، السيد سيباستيان أوبرثور، التقرير السنوي الثالث للجنة.
    Je t'ai vu ramper hors de sa chambre l'autre nuit. Open Subtitles لقد رأيتك و أنت تتسلل و أنت خارج من غرفتها
    J'avais déjà couché Tanya et j'allais y aller aussi quand j'ai entendu des bruits venant de sa chambre. Open Subtitles دخلت تانيا لتنام وكنت انا ذاهبه للنوم عندما سمعت تلك الأصوات تأتي من غرفتها
    Nous avons banni les objets coupants de sa chambre. Open Subtitles أضطرنا إلى أبعاد جميع الأشياء الحادة من غرفتها.
    Elle ne sort jamais de sa chambre. Open Subtitles إنها كانت محبوسة ولم يسمح لها الخروج من غرفتها أبداً.
    Elle ne sort pas de sa chambre ces derniers temps. Open Subtitles إنها لا تخرج من غرفتها هذه الأيام
    Elle n'est pas sortie de sa chambre depuis leur rupture. Open Subtitles لم تخرج من غرفتها منذ أن انفصلا
    Khaled est alors sorti de sa chambre et les civils armés l'ont fait monter dans une voiture banalisée. UN وخرج خالد من غرفته وزج به المسلحون في سيارة مموهة.
    Lorsqu'ils sont arrivés, Chen Kegui est sorti de sa chambre avec deux couteaux de cuisine. UN وفور وصولهم هناك، خرج تشين كيغوي من غرفته حاملاً سكينين.
    Et à un moment hier, il a disparu de sa chambre d'hôtel. Open Subtitles وفي وقتٍ معين أمس اختفى من غرفته في الفندق
    Quelqu'un a laissé Barthélémy sortir de sa chambre. Open Subtitles شخص ما ترك بارثولوميو يخرج من غرفته من غرفته.
    Il n'est pas autorisé à sortir de sa chambre, donc tu peux lui parler à travers la porte. Open Subtitles ، إنّه غير مسموح له بالخروج من غرفته . لذلك، يمكنك أن تتحدث له عبر الباب
    Quelque temps après, il s'est arrangé pour s'échapper de sa chambre, éviter deux veilleurs, et s'enfuir à travers un conduit de la blanchisserie, durant le processus il a volé ma montre de poche, Open Subtitles بعد فترة من ذلك تمكّن من الفرار من غرفته راوغ اثنان من الحُرّاس وفرّ عبر جرار الغسيل وخلال ذلك قام بسرقة ساعتي
    Puis, un jour, il a embauché un assistant pour bosser à 3 mètres de sa chambre, qui... écoute ça... Open Subtitles ثم بيوم ما ، أستعان بمساعد ليعمل علي .. بعد عشرة أقدام من غرفة نومه الذي
    Il a dit qu'il était allé de sa chambre à la porte. Open Subtitles لقد قال أنه اتجه من غرفة نومه إلى الباب الأمامي. أليس ذلك كافٍ؟
    55. À l'invitation du Président, le coprésident de la plénière du Comité de contrôle du respect des dispositions et président de sa chambre de l'exécution, M. Sebastian Oberthür, a présenté le quatrième rapport annuel du Comité. UN 55- وبناءً على دعوة من الرئيسة، عرض الرئيس المشارِك للجلسة العامة للجنة الامتثال، ورئيس فرعها المعني بالإنفاذ، السيد سيباستيان أوبرثور، التقرير السنوي الرابع للجنة الامتثال.
    Sa Majesté ne sort jamais de sa chambre, même pour manger. Open Subtitles سموها لا تخرج من حجرتها أبداً ولا حتى لتاكل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more