"de sa commission" - Translation from French to Arabic

    • لجنتها
        
    • التي خلصت إليها لجنته
        
    • التي عقدتها لجنة
        
    • اقترافه
        
    • بتنفيذ الفعل الجرمي
        
    • التابعة للجنته
        
    • إليها لجانهم
        
    Le Ministère de la justice accomplit actuellement les dernières démarches nécessaires à la constitution de sa Commission. UN وقامت وزارة العدل باستيفاء الإجراءات اللازمة لإنشاء لجنتها.
    La Croatie a créé un groupe de travail sur les incapacités, au titre des activités de sa Commission parlementaire sur les droits de l'homme et les minorités nationales. UN وأنشأت كرواتيا فريقا عاملا للنظر في مسائل الإعاقة في إطار لجنتها البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان والأقليات الوطنية.
    Elle fait également circuler des documents sur les droits de l'homme et appuie les travaux de sa Commission des droits de l'homme et des peuples. UN وهي تقوم أيضا بنشر مواد بشأن حقوق اﻹنسان وتساند عمل لجنتها المعنية بحقوق اﻹنسان والشعوب.
    Un tour de priorité peut être accordé au président d'une commission pour expliquer les conclusions de sa Commission. UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    Consciente des préoccupations profondes exprimées par la société civile et d'autres secteurs, notamment lors des séances de sa Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) et des séminaires régionaux au sujet des éventuelles incidences sociales, culturelles, économiques et environnementales du transfert prévu sur le territoire de personnel militaire supplémentaire de la Puissance administrante, UN وإذ تدرك الشواغل العميقة التي أعرب عنها المجتمع المدني وآخرون، في عدة محافل بينها الاجتماعات التي عقدتها لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) التابعة للجمعية العامة وفي الحلقات الدراسية الإقليمية، إزاء الآثار الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية التي يمكن أن تترتب على النقل المقرر لمزيد من الأفراد العسكريين التابعين للدولة القائمة بالإدارة إلى الإقليم،
    108. En vertu de l'article premier du Code pénal, aucune peine ni mesure préventive ou correctionnelle n'est infligée pour une infraction qui n'était pas reconnue comme telle au moment de sa Commission. UN 108- ونصت المادة 1 من قانون العقوبات على عدم جواز فرض عقوبة ولا تدبير احترازي أو إصلاحي من أجل جرم لم يكن القانون قد نص عليه حين اقترافه.
    L'Allemagne a recommandé à Sri Lanka de restaurer et de garantir l'indépendance de sa Commission nationale des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN وأوصت ألمانيا بأن تُعيد سري لانكا إنشاء لجنتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وأن تضمن استقلالها وفقاً لمبادئ باريس.
    La Société des Nations avait fait un premier effort pour promouvoir la coopération internationale dans ce domaine par le truchement de sa Commission de coopération intellectuelle et la communauté scientifique avait de son côté créé le Conseil international des unions scientifiques (CIUS) en 1931. UN فقد قامت عصبة اﻷمم بمحاولة مبكرة لتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال من خلال لجنتها المعنية بالتعاون الفكري؛ وأنشأت اﻷوساط العلمية نفسها المجلس الدولي للاتحادات العلمية في عام ١٣٩١.
    Par le biais de sa Commission environnement et énergie, la Chambre de commerce internationale a été l'organe de liaison du monde économique avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et a participé aux sessions de la Commission du développement durable. UN شاركت المنظمة، من خلال لجنتها المعنية بالبيئة والطاقة، في العمل كمركز تنسيق للأعمال التجارية في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، وحضرت دورات لجنة التنمية المستدامة.
    La CEDEAO, en particulier, a demandé au Président de sa Commission de lui présenter une liste révisée nommant seulement les personnes qui avaient été directement impliquées dans le massacre ou qui avaient entravé l'application de la Déclaration de Ouagadougou. UN وأوعزت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بوجه خاص إلى رئيس لجنتها أن يضع قائمة منقحة تستهدف فقط الأشخاص الذين تبين أنهم تورطوا مباشرة في المذبحة، أو يعوقون تنفيذ إعلان واغادوغو.
    En 1999, le Malawi a créé un Service des droits de l'enfant au sein de sa Commission des droits de l'homme, et il est déterminé à protéger les enfants contre les sévices, la violence et l'exploitation. UN وأنشأت ملاوي وحدة لحقوق الطفل في لجنتها الخاصة بحقوق الإنسان في عام 1999، وهي ملتزمة بحماية الأطفال من سوء المعاملة، والعنف والاستغلال.
    Outre les Nations Unies et les propres liaisons de sa Commission avec des organisations internationales homologues, le CIB a formé les partenariats officiels suivants afin de réaliser ses objectifs : UN دخل المجلس في الشراكات الرسمية التالية، إلى جانب الأمم المتحدة واتصالات لجنتها بالمنظمات الدولية المناظرة، وذلك كطريقة من طرق تحقيق أهدافه.
    Néanmoins, l'accord auquel est parvenu le Groupe des Huit à Gleneagles de mettre en oeuvre un ensemble de mesures et un programme de solidarité pour le développement de même que le rapport de sa Commission pour l'Afrique ont créé un climat plus propice aux échanges et au développement. UN ومع ذلك، فإن الاتفاق الذي تم التوصل إليه من جانب مجموعة الثمانية في غلينياغليز بشأن حزمة تضامن للتنمية وتقرير لجنتها الخاصة بأفريقيا، خلقا جوا مساندا للتجارة والتنمية.
    En 2002, la Police nationale du Pérou, par l'intermédiaire de sa Commission de restructuration, a créé une Commission spéciale chargée de dresser un bilan et d'élaborer des propositions pour promouvoir les droits fondamentaux du personnel féminin. UN وفي سنة 2002 أنشأت الشرطة الوطنية لبيرو، عن طريق لجنتها لعملية إعادة التشكيل، لجنة خاصة مكلفة بوضع تشخيص للحالة واقتراحات لتعزيز حقوق الإنسان للموظفات.
    L'OPASE a signalé la décision de sa Commission d'entreprendre une telle étude avant la fin de 2010. UN وأفادت منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي أن لجنتها كانت قد قررت إجراء استعراض للأداء في موعد لا يتجاوز عام 2010.
    Un tour de priorité peut être accordé au président d'une commission pour expliquer les conclusions de sa Commission. UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    Un tour de priorité peut être accordé au président d'une commission pour expliquer les conclusions de sa Commission. UN يجوز إعطاء اﻷسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    Un tour de priorité peut être accordé au président d'une commission pour expliquer les conclusions de sa Commission. UN يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته.
    Consciente des préoccupations profondes exprimées par la société civile et d'autres secteurs, notamment lors des séances de sa Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) et des séminaires régionaux au sujet des éventuelles incidences sociales, culturelles, économiques et environnementales du transfert prévu sur le territoire de personnel militaire supplémentaire de la Puissance administrante, UN وإذ تدرك الشواغل العميقة التي أعرب عنها المجتمع المدني وآخرون في عدة محافل منها الاجتماعات التي عقدتها لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) التابعة للجمعية العامة وفي الحلقات الدراسية الإقليمية بشأن الآثار الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية التي يمكن أن تترتب على النقل المقرر لأفراد عسكريين إضافيين تابعين للدولة القائمة بالإدارة إلى الإقليم،
    265. L'article premier du Code pénal dispose: < < Aucune peine ni mesure de sûreté ou de rééducation ne peut être imposée pour une infraction qui n'était pas reconnue légalement comme telle au moment de sa Commission. > > . UN 265- كما نصت المادة 1 من قانون العقوبات السوري " لا تفرض عقوبة ولا تدبير احترازي أو إصلاحي من اجل جرم لم يكن القانون قد نص عليه حين اقترافه " .
    En 2009, le Centre est devenu membre du Conseil public et de la Sous-Commission des droits de l'homme de sa Commission de la société civile. UN وفي عام 2009، التحق المركز بصفته عضواً في المجلس العام وفي اللجان الفرعية المعنية بحقوق الإنسان التابعة للجنته المعنية بالمجتمع المدني.
    Le président d'une commission, d'un comité, d'un souscomité ou d'un groupe de travail peut bénéficier d'un tour de priorité pour expliquer les conclusions de sa Commission, de son comité, de son souscomité ou de son groupe de travail. UN يجوز إعطاء الأسبقية لرؤساء اللجان، أو اللجان الفرعية، أو الفرق العاملة بغية شرح النتائج التي تكون قد خلصت إليها لجانهم أو لجانهم الفرعية أو فرقهم العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more