"de sa dernière mission" - Translation from French to Arabic

    • بعثته الأخيرة
        
    • من جولته الأخيرة
        
    Il a rencontré, au cours de sa dernière mission, des victimes et des familles de victimes. Plusieurs ont porté plainte contre Jean-Claude Duvalier. UN واجتمع أثناء بعثته الأخيرة بضحايا وبأسرهم، وقدم عديدون شكاوى ضد جان كلود دوفالييه.
    Lors de sa dernière mission, il a soulevé le problème avec le Procureur général et le Président de la Cour suprême, problème qu'il a qualifié de pas en arrière pour le Myanmar. UN وقد أثار المقرر الخاص هذه المسألة إبان بعثته الأخيرة مع المدعي العام وقاضي القضاة واعتبرها تراجعاً في ميانمار.
    Au cours de sa dernière mission, lorsqu'il a soulevé la question de la juridiction des tribunaux militaires sur les civils, le Représentant spécial a expressément cité ce cas. UN وأثار الممثل الخاص خلال بعثته الأخيرة مسألة الولاية القضائية للمحاكم العسكرية على المدنيين، وأشار إلى هذه القضية تحديداً.
    19. Lors de sa dernière mission au Myanmar, le Rapporteur spécial a visité les prisons de Hpa-An et d'Insein. UN 19- وأثناء بعثته الأخيرة إلى ميانمار، زار المقرر الخاص سجني هبا - آن وإنساين.
    Quand il est rentré de sa dernière mission, on a diagnostiqué chez le sergent Kale, un syndrome d'hyperéosinophile*. Open Subtitles حسنا، عندما عاد من جولته الأخيرة... تمّ تشخيص الرقيب (كايل) بتناذر فرط الإيوزينات، أو "ت.ف.إ".
    Lors de sa dernière mission, le Rapporteur spécial a rencontré deux des chefs de ce groupe, Htay Kywe à Buthidaung et Than Tin à Sittwe, qui purgent des peines de soixante-cinq ans, loin de chez eux. UN والتقى المقرر الخاص خلال بعثته الأخيرة اثنين من قادتها، هما هتاي كيوي في سجن بوتيدونغ، وتان تين في سجن سيتوي، وقد حكم عليهما بالسجن 65 عاماً وزجّ بهما في سجون بعيدة جداً عن مقر سكناهما.
    Le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement d'étudier les jugements rendus et de libérer tous les prisonniers actuellement incarcérés pour mariage illégal, sujet dont il s'est entretenu avec le Président de la Cour suprême lors de sa dernière mission. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على النظر في هذه الأحكام والإفراج عن جميع السجناء الذين يقضون حالياً عقوبات سجن بسبب الزواج غير الشرعي، وهذا موضوع كان المقرر الخاص قد أثاره مع قاضي القضاة أثناء بعثته الأخيرة.
    43. Lors de sa dernière mission et ultérieurement, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations faisant état de bombardements. UN 43- تلقى المقرر الخاص أثناء بعثته الأخيرة وبعد عودته من البعثة معلومات بشأن حوادث القصف بالقنابل.
    63. Au cours de sa dernière mission, le Rapporteur spécial a continué de s'enquérir de l'influence du CERFE, dont les travaux n'auraient pas avancé assez rapidement au cours des mois précédents. UN 63- وواصل المقرر الخاص أثناء بعثته الأخيرة الاستفسار عن أعمال لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال. وأحيط المقرر الخاص علما بأن التقدم المحرز في الأشهر السابقة لا يزال بطيئا.
    À cet égard, au cours de sa dernière mission, le Rapporteur spécial a reçu des informations détaillées sur trois enquêtes menées par les autorités du Myanmar au cours d'une période de trois mois au sujet des allégations récentes de viols dans l'État Chan. UN وفي هذا الصدد، أطلع المقرر الخاص في أثناء بعثته الأخيرة على تفاصيل ثلاثة تحقيقات في المزاعم التي أطلقت مؤخراً بشأن الاغتصاب في ولاية شان، هذه التحقيقات التي أجرتها سلطات ميانمار لفترة ثلاثة أشهر.
    Au cours de sa dernière mission, il a pu compléter sa vision de cet incident en s'entretenant avec huit victimes et témoins ainsi qu'avec les autorités et Daw Aung San Suu Kyi. UN وتمكن أثناء بعثته الأخيرة من إكمال معلوماته بشأن الحادثة وذلك من خلال استجواب 8 ضحايا، وشهود عيان، إلى جانب النقاشات التي أجراها مع السلطات ومع داو أونغ سان سو كي.
    Au cours de sa dernière mission, l'expert indépendant s'est rendu dans la prison de Cap-Haïtien où la proportion de détenus et de prévenus est respectivement de 55% et 45 %. UN وقد زار الخبير المستقل أثناء بعثته الأخيرة سجن كاب هاييتيان، وبلغت نسبة المحتجزين والمتهمين في هذا السجن 55 في المائة و45 في المائة على التوالي.
    19. Lors de sa dernière mission, le Rapporteur spécial a été autorisé à visiter trois prisons, Sittwe, Buthidaung et Insein, où il s'est entretenu avec 14 prisonniers d'opinion et un ancien enfant soldat. UN 19- وسُمح للمقرر الخاص إبان بعثته الأخيرة بزيارة ثلاثة سجون، هي: سيتوي وبوتيدونغ وإنسين، حيث التقى 14 سجين رأي وطفلاً جندياً سابقاً.
    Au cours de sa dernière mission, en février 2011, l'expert indépendant a appelé les deux candidats à la présidence de la République à inscrire cette nomination en tête de leur programme de réforme de l'État. UN وناشد الخبير المستقل المرشحين لرئاسة الجمهورية، أثناء بعثته الأخيرة في شباط/فبراير 2011، إدراج هذا التعيين على رأس برنامج كل منهما الرامي إلى إصلاح الدولة.
    Au cours de sa dernière mission, il a visité l'exposition récemment inaugurée sur le VIH/sida pour observer les efforts déployés par les différents organismes partenaires d'aide au développement dans leur lutte contre les conséquences sociales du VIH/sida. UN وقام أثناء بعثته الأخيرة بزيارة إلى المعرض المفتتح مؤخراً حول فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ليطلع على الجهود المبذولة من مختلف الشركاء المعنيين بتقديم المسـاعدة الإنمائية لمعالجـة النتائج الاجتماعيـة لفيروس نقص المنـاعة البشرية /الإيدز.
    Lors de sa dernière mission, le Rapporteur spécial s'est enquis du sort des enfants soldats au Soudan et a été informé dans le détail du programme de démobilisation entrepris par l'UNICEF au SudSoudan. UN واستفسر المقرر الخاص أثناء بعثته الأخيرة عن محنة الجنود الأطفال في السودان وحصل على معلومات كاملة عن برنامج التسريح الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في جنوب السودان.
    Après avoir encouragé une nouvelle fois le Gouvernement soudanais à ratifier sans plus tarder la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, le Rapporteur spécial explique, qu'à l'occasion de sa dernière mission, il s'est rendu à El-Fasher, au nord de Darfour, et que les tribunaux d'exception doivent être abolis car ils ne permettent pas aux accusés de se défendre. UN وبعد أن شجع مرة أخرى الحكومة السودانية على أن تصدق دون مزيد من الإبطاء على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أوضح المقرر الخاص أنه بمناسبة بعثته الأخيرة قام بزيارة الفاشر شمالي دارفور، وأنه ينبغي إلغاء المحاكم الاستثنائية لأنها لا تسمح للمتهمين بالدفاع عن النفس.
    Au cours de sa dernière mission, le Rapporteur spécial a rencontré Saw Mra Aung, âgé de 83 ans, membre influant du CRPP, qui a qualifié les conditions de détention dans sa < < résidence > > de bonnes par rapport à celles, plus éprouvantes, que connaissaient d'autres parlementaires, dont les proches devaient de plus très souvent financer l'entretien. UN وقد اجتمع المقرر الخاص خلال بعثته الأخيرة بالدكتور سو مرا أونغ، البالغ من العمر 83 عاماً والعضو القديم في اللجنة الممثلة لبرلمان الشعب، ووصف هذا الأخير أوضاع الاحتجاز في " دار الضيافة " التي احتجز فيها بأنها جيدة بالمقارنة بأوضاع برلمانيين آخرين، التي كانت أكثر بدائية والتي يتعين على أُسرهم، في حالات كثيرة، دفع تكاليفها.
    En ce qui concerne les allégations de coups et blessures sur la personne de la Secrétaire générale de la LND, l'Envoyé spécial du Secrétaire général, au cours de sa dernière mission au Myanmar, a pu brièvement voir Daw Aung San Suu Kyi le 10 juin, en présence d'un officier du renseignement militaire, en un endroit tenu secret et, apparemment, il ne semblerait pas qu'elle eût été blessée. UN وفيما يخص التقارير التي تتحدث عن امكانية تعرض الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية لجروح، كان للمبعوث الخاص للأمين العام أثناء بعثته الأخيرة إلى ميانمار لقاء وجيز معها في 10 حزيران/يونيه بحضور ضابط من المخابرات العسكرية في موقع لم يُكشف عنه، ولا يبدو أنها تعاني من جروح حسبما أمكنه أن يرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more