"de sa lettre" - Translation from French to Arabic

    • في كتاب
        
    • من رسالته
        
    • من رسالة
        
    • بموجب كتاب
        
    • برسالته
        
    • على رسالتها
        
    • من رسالتها
        
    • من الرسالة
        
    • ورسالتها
        
    b) Sauf disposition contraire de sa lettre de nomination, un fonctionnaire engagé en vertu du présent Règlement peut donner sa démission moyennant préavis donné par écrit. UN )ب( ما لم يرد خلاف ذلك في كتاب التعيين، ينبغي للموظف المعين بموجب هذه القواعد أن يعطي إشعارا كتابيا بالاستقالة.
    b) Sauf disposition contraire de sa lettre de nomination, un fonctionnaire engagé en vertu du présent Règlement peut donner sa démission moyennant préavis donné par écrit. La durée du préavis est la suivante : UN (ب) ما لم يرد نص مخالف في كتاب التعيين، يقدم الموظفون المعينون بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين إشعارا كتابيا بالاستقالة ويكون الإشعار سابقا للاستقالة بالمهل التالية:
    Pour plus de commodité, je cite ciaprès trois phrases extraites de sa lettre, par lesquelles le Conseiller juridique a bien précisé sa position à cet égard: UN وأنسخ لكم أدناه ثلاث عبارات من رسالته تيسيراً للرجوع إليها، فقد أوضح المستشار القانوني في هذه العبارات الموقف في هذا الصدد:
    Pour bénéficier de cette réduction, chaque participant devra fournir à la compagnie une copie de sa lettre d'invitation et un document l'identifiant comme membre d'une délégation. UN وللحصول على الخصم، ينبغي لكل مشارك أن يقدّم إليها نسخة من رسالة الدعوة الخاصة به ووثيقة تبيّن هويته كعضو في أحد الوفود.
    b) Le Secrétaire général peut autoriser tout fonctionnaire à occuper des fonctions dans une institution spécialisée ou une autre organisation intergouvernementale, à condition qu'il n'en résulte aucune atteinte aux droits et avantages que l'intéressé tire de sa lettre de nomination à l'Organisation des Nations Unies. UN (ب) للأمين العام أن يسمح للموظف بالخدمة في وكالة متخصصة أو منظمة حكومية دولية أخرى، شريطة ألا ينقص هذا الانتقال بأي حال من حقوق الموظف أو استحقاقاته بموجب كتاب تعيينه في الأمم المتحدة.
    Il produit en annexe de sa lettre une liste de dirigeants présumés de cette aile dure. UN كما أرفق برسالته قائمة بالقادة المزعومين لهذا الجناح المتشدد.
    Le Canada remercie le Comité créé par la résolution 1540 de sa lettre datée du 15 novembre 2005 et de la matrice qui l'accompagnait. UN تشكر كندا الجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 على رسالتها المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 والمصفوفة المصاحبة لها.
    b) Sauf disposition contraire de sa lettre de nomination, un fonctionnaire engagé en vertu du présent Règlement peut donner sa démission moyennant préavis donné par écrit. La durée du préavis est la suivante : UN (ب) ما لم يرد نص مخالف في كتاب التعيين، يقدم الموظفون المعينون بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين إشعارا كتابيا بالاستقالة ويكون الإشعار سابقا للاستقالة بالمهل التالية:
    b) Sauf disposition contraire de sa lettre de nomination, un fonctionnaire engagé en vertu du présent Règlement peut donner sa démission moyennant préavis donné par écrit. La durée du préavis est la suivante : UN (ب) ما لم يرد نص مخالف في كتاب التعيين، يقدم الموظفون المعينون بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين إشعارا كتابيا بالاستقالة ويكون الإشعار سابقا للاستقالة بالمهل التالية:
    b) Sauf disposition contraire de sa lettre de nomination, un fonctionnaire engagé en vertu du présent Règlement peut donner sa démission moyennant préavis donné par écrit. La durée du préavis est la suivante : UN (ب) ما لم يرد نص مخالف في كتاب التعيين، يقدم الموظفون المعينون بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين إشعارا كتابيا بالاستقالة ويكون الإشعار سابقا للاستقالة بالمهل التالية:
    b) Sauf disposition contraire de sa lettre de nomination, un fonctionnaire engagé en vertu du présent Règlement peut donner sa démission moyennant préavis donné par écrit. UN (ب) ما لم يرد نص مخالف في كتاب التعيين، يقدم الموظفون المعينون بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين إشعارا كتابيا بالاستقالة.
    b) Sauf disposition contraire de sa lettre de nomination, l'agent qui démissionne doit donner par écrit un préavis de 30 jours s'il a été nommé pour une durée déterminée. UN (ب) ما لم يرد نص مخالف في كتاب التعيين، على موظف المشاريع المعين تعيينا محدد المدة أن يعطي إشعارا كتابيا بالاستقالة قبل موعدها بثلاثين يوما.
    b) Sauf disposition contraire de sa lettre de nomination, un fonctionnaire engagé en vertu du présent Règlement peut donner sa démission moyennant préavis donné par écrit. UN (ب) ما لم يرد نص مخالف في كتاب التعيين، يقدم الموظفون المعينون بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين إشعارا كتابيا بالاستقالة.
    M. Ardzinba a donné à mon Envoyé spécial une copie de sa lettre. UN وسلم السيد أردزينبا نسخة من رسالته الى مبعوثي الخاص.
    Les commentaires de l'auteur ainsi qu'une copie de sa lettre de 2009 ont été transmis à l'État partie le 26 janvier 2011. UN في 26 كانون الثاني/يناير 2011، أُحيلت إلى الدولة الطرف إفادة صاحب البلاغ مع نسخة من رسالته المبعوثة في عام 2009.
    Pour bénéficier de cette réduction, chaque participant devra fournir à la compagnie une copie de sa lettre d'invitation et un document l'identifiant comme membre d'une délégation. UN وللحصول على الخصم، ينبغي أن يقدّم كل مشارك إليها نسخة من رسالة الدعوة ووثيقة تبيّن هويته باعتباره عضوا في أحد الوفود.
    Pour bénéficier de cette réduction, chaque participant devra fournir à la compagnie une copie de sa lettre d'invitation et un document l'identifiant comme membre d'une délégation. UN وللحصول على الخصم، ينبغي لكل مشارك أن يقدّم إلى هذه الشركة نسخة من رسالة الدعوة الخاصة به ووثيقة تبيّن هويته كعضو في أحد الوفود.
    b) Le Secrétaire général peut autoriser tout fonctionnaire à occuper des fonctions dans une institution spécialisée ou une autre organisation intergouvernementale, à condition qu'il n'en résulte aucune atteinte aux droits et avantages que l'intéressé tire de sa lettre de nomination à l'Organisation des Nations Unies. UN (ب) للأمين العام أن يسمح للموظف بالخدمة في وكالة متخصصة أو منظمة حكومية دولية أخرى، شريطة ألا ينقص هذا الانتقال بأي حال من حقوق الموظف أو استحقاقاته بموجب كتاب تعيينه في الأمم المتحدة.
    b) Le Secrétaire général peut autoriser tout fonctionnaire à occuper des fonctions dans une institution spécialisée ou une autre organisation intergouvernementale, à condition qu'il n'en résulte aucune atteinte aux droits et avantages que l'intéressé tire de sa lettre de nomination à l'Organisation des Nations Unies. UN (ب) للأمين العام أن يسمح للموظف بالخدمة في وكالة متخصصة أو منظمة حكومية دولية أخرى، شريطة ألا ينقص هذا الانتقال بأي حال من حقوق الموظف أو استحقاقاته بموجب كتاب تعيينه في الأمم المتحدة.
    Dans sa réponse, datée du 12 décembre 2001 (S/2001/1183), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait pris note du contenu de sa lettre. UN 55 - وفي رده المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1183)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن المجلس قد أحاط علما برسالته.
    Dans sa réponse, datée du 12 décembre 2001 (S/2001/1183), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait pris note du contenu de sa lettre. UN 29 - وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رده المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1183) بأن المجلس قد أحاط علما برسالته.
    L'Irlande tient à remercier le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité de sa lettre et de la matrice qui l'accompagnait. UN تود أيرلندا أن تتوجه بالشكر إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) على رسالتها المشفوعة بالمصفوفة.
    Cette violation manifeste du Code pénal vietnamien et des instruments internationaux relatifs à la détention est reconnue par le Gouvernement vietnamien dans les trois derniers paragraphes de sa lettre. UN وتعترف الحكومة الفييتنامية بهذا الانتهاك الجلي لقانون العقوبات الفييتنامي والاتفاقات الدولية المعنية بالاحتجاز في الفقرات الثلاث الأخيرة من رسالتها.
    La partie pertinente de sa lettre est reproduite dans l'annexe I du présent document, de même que les appendices. UN ويرد الجزء الموضوعي من الرسالة في المرفق اﻷول لهذه الوثيقة، إضافة إلى الضمائم ذات الصلة.
    Ayant pris connaissance de la note verbale du Gouvernement tchadien en date du 19 janvier 2010, de sa lettre du 3 mars 2010 UN وإذ يضع في اعتباره المذكرة الشفوية الصادرة عن حكومة تشاد بتاريخ 19 كانون الثاني/يناير 2010 ورسالتها المؤرخة 3 آذار/مارس 2010(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more