"de sa prochaine session" - Translation from French to Arabic

    • دورتها القادمة
        
    • دورتها المقبلة
        
    • دورته القادمة
        
    • دورته المقبلة
        
    • الدورة القادمة
        
    • دورتها التالية
        
    • للدورة القادمة
        
    • لدورته المقبلة
        
    • دورته التالية
        
    • الدورة المقبلة للجنة
        
    • للدورة المقبلة
        
    • لدورته القادمة
        
    • لدورتها التالية
        
    • اجتماعها المقبل
        
    C'est pourquoi la délégation gabonaise lance un appel pour que la CDI consacre l'intégralité de sa prochaine session à l'élaboration de ce code. UN ولذلك فإن وفد غابون يوجه نداء حتى تكرس لجنة القانون الدولي دورتها القادمة بأسرها لوضع هذه المدونة.
    Certaines délégations ont accueilli avec satisfaction l'information selon laquelle, lors de sa prochaine session, la Commission poursuivrait la discussion sur les clauses de règlement des différends. UN 140 - ورحب بعض الوفود بما أشارت إليه اللجنة من أنها ستواصل في دورتها القادمة مناقشاتها بشأن ' ' بنود تسوية المنازعات``.
    Le Secrétaire général ferait rapport sur ces arrangements au Comité de l'information lors de sa prochaine session. UN وسيقدم اﻷمين العام تقريرا عن تلك الترتيبات الى لجنة اﻹعلام في دورتها المقبلة.
    Le Secrétaire général ferait rapport sur ces arrangements au Comité de l'information lors de sa prochaine session. UN وسيقدم اﻷمين العام تقريرا عن تلك الترتيبات الى لجنة اﻹعلام في دورتها المقبلة.
    Le Parlement du Royaume du Swaziland va tenir un débat et va, nous l'espérons, adopter lors de sa prochaine session un projet de loi antiterroriste attendu depuis longtemps. UN وسيناقش برلمان مملكة سوازيلاند مشروع قانون مكافحة الإرهاب الذي طال انتظاره، ونأمل أن يعتمده في دورته القادمة.
    Le Groupe a décidé de poursuivre au cours de sa prochaine session l'examen du document officieux du Président, en conjonction avec les propositions des délégations. UN وقرر الفريق مواصلة النظر في ورقة الرئيس غير الرسمية إلى جانب الاقتراحات التي قدمتها الوفود في دورته المقبلة.
    Le Comité examinera les progrès accomplis dans ce domaine lors de sa prochaine session. UN وسيتم استعراض التقدم المحرز في هذا الشأن في الدورة القادمة للجنة.
    Dans ce contexte, nous estimons qu'un plan d'action opérationnel assorti d'un budget devrait être établi et être soumis à l'Assemblée générale lors de sa prochaine session. UN وفي هذا نرى أن يتم إعداد برنامج عمل تنفيذي بميزانية يتم تقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها القادمة.
    Cela constituera la base du débat du Comité exécutif sur le budget lors de sa prochaine session. UN وهذا يشكل الأساس لمناقشات اللجنة التنفيذية حول الميزانية في دورتها القادمة.
    Le Comité attendait avec intérêt le rapport récapitulatif qu'elle devait lui présenter à ce sujet lors de sa prochaine session. UN وتتطلع اللجنة إلى الحصول على تقرير موجز في دورتها القادمة.
    4. Demande au Secrétaire général de lui faire rapport sur l'accomplissement de ces formalités lors de sa prochaine session. UN 4 - وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن إنجاز هذه الإجراءات في دورتها القادمة.
    La Commission préparatoire pourrait éventuellement faire une recommandation à ce sujet au cours de sa prochaine session et l'inclure dans son rapport. UN وقد يكون من المتوقع أن تصدر اللجنة التحضيرية توصية في هذا الصدد في تقريرها في دورتها المقبلة.
    La Commission du droit international devrait faire de cette question un point prioritaire de l'ordre du jour de sa prochaine session. UN وينبغي على لجنة القانون الدولي أن تعتبر هذا المشروع مسألة ذات أولوية خلال دورتها المقبلة.
    Nous continuerons donc de promouvoir cette cause au sein du groupe de travail qui sera mis en place par l'Assemblée des États parties au cours de sa prochaine session. UN وعليه، سنواصل النهوض بتلك القضية في الفريق العامل الذي ستنشئه جمعية الدول الأطراف خلال دورتها المقبلة.
    Il demande au Secrétaire général de faire le point de la situation concernant l'examen avant la tenue de sa prochaine session. UN وتطلب اللجنة الخاصة من الأمين العام تقديم تقرير عن هذا الاستعراض قبل دورتها المقبلة.
    De fait, le Conseil a adopté une loi sur les tribunaux de la famille qui sera présentée au Parlement lors de sa prochaine session. UN وأردفت قائلةً إن المجلس قد وافق في الوقت الحاضر على قانون بشأن محاكم شؤون الأسرة سيقدم إلى البرلمان في دورته القادمة.
    Le Conseil devrait étudier cette phase pilote au cours de sa prochaine session en 2005. UN ويتوقع أن يستعرض المجلس المرحلة التجريبية خلال دورته القادمة عام 2005.
    Le secrétariat de la Caisse rendra compte de cette question au Comité mixte lors de sa prochaine session. UN ومن المقرر أن تقدم أمانة الصندوق تقريرا عن ذلك إلى المجلس في دورته المقبلة.
    Il prie le Secrétariat de lui faire rapport sur la suite qui aura été donnée à ces recommandations, en formulant éventuellement des observations préliminaires sur leur efficacité, lors de sa prochaine session. UN وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة أن تقدم تقريرا عن حالة تنفيذها، بما في ذلك إبداء أي ملاحظات أولية فيما يتعلق بفعاليتها، في الدورة القادمة للجنة.
    La Jordanie espère que la CDI pourra achever ses travaux sur la responsabilité des États et terminer la deuxième lecture d'ici la fin de sa prochaine session en 2001. UN 18 - وأعرب عن أمل وفده في أن تنجز اللجنة أعمالها فيما يتعلق بمسؤولية الدول وأن تنهي القراءة الثانية بنهاية دورتها التالية في عام 2001.
    Le Sous-Comité a recommandé que ce point soit conservé à son ordre du jour lors de sa prochaine session. UN وأوصت اللجنة الفرعية بإبقاء البند على جدول أعمالها للدورة القادمة.
    14. Le Groupe intergouvernemental d'experts aura à approuver l'ordre du jour provisoire de sa prochaine session. UN 14- يُتوقع أن يتفق فريق الخبراء الحكومي الدولي على جدول الأعمال المؤقت لدورته المقبلة.
    À cette fin, et suivant l'exemple des présidents des organes conventionnels à leur cinquième réunion annuelle, le groupe a décidé d'organiser lors de sa prochaine session une réunion avec tous les gouvernements intéressés pour examiner les questions relatives à l'amélioration de son travail. UN وتعزيزاً لذلك التفاعل، واحتذاء بمثال اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في دورته السنوية الخامسة، قرر الفريق أن يعقد في دورته التالية اجتماعاً مع كل الحكومات المهتمة لمناقشة القضايا المتعلقة بتحسين أعماله.
    Étant donné que la Commission préparatoire entamera le débat sur les critères en la matière lors de sa prochaine session, la question n'est pas abordée pour l'instant. UN وستبدأ المناقشة المتعلقة بالمعايير ذات الصلة بقبول التبرعات في الدورة المقبلة للجنة التحضيرية، وهي ليست محلا للتناول في هذه المذكرة.
    À cet égard, elle a recommandé que la question reste à l'ordre du jour de sa prochaine session. UN وأوصت اللجنة أيضاً بإبقاء موضوع أعباء العمل ضمن جدول أعمالها للدورة المقبلة.
    Conformément à l'usage établi, le Groupe intergouvernemental d'experts devrait adopter l'ordre du jour provisoire de sa prochaine session. UN وفقاً للمعتاد، يتوقع من فريق الخبراء الحكومي الدولي أن يعتمد جدول أعمال مؤقت لدورته القادمة.
    Je remercie l'Assemblée de la confiance qu'elle m'a témoignée en m'élisant Président de sa prochaine session. UN إنني ممتن للجمعية العامة على الثقة التي وضعتها في بانتخابي رئيسا لدورتها التالية.
    Ses recommandations seront communiquées au Comité lors de sa prochaine session. UN وسوف تحال التوصيات إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في اجتماعها المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more