Le Gouvernement encourage l'indépendance économique des femmes par le biais de sa stratégie nationale anti-pauvreté et le microfinancement pour les femmes rurales et les veuves. | UN | وأضافت أن الحكومة تشجع الاستقلال الاقتصادي للمرأة من خلال استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفقر، ومن خلال تقديم التمويل المتناهي الصغر للنساء والأرامل الريفيات. |
Le Maroc a poursuivi l'application de sa stratégie nationale de 2003 pour lutter contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وواصلت المغرب تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة لعام 2003. |
Enfin, la Slovénie cite les textes de loi applicables en matière de lutte contre la corruption et apporte des précisions au sujet de sa stratégie nationale dans ce domaine. | UN | وذكرت سلوفينيا التشريع المنطبق، وقدمت معلومات مفصّلة عن استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفساد. |
En conséquence, dans le cadre de l'élaboration de sa stratégie nationale, le Parlement éthiopien a mis en place des mécanismes juridiques intégrant des procédures visant à prévenir, maîtriser et enrayer le terrorisme, conformément à la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU. | UN | إن البرلمان الإثيوبي في تنظيمه للاستراتيجية الوطنية وضع آليات تشريعية مناسبة تدمج إجراءات منع الإرهاب وإحباطه كما ورد في الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة. |
Ainsi, au Népal, le Gouvernement achève la mise au point de sa stratégie nationale de gestion des risques de catastrophe et de dispositions institutionnelles et législatives relatives à la réduction des risques. | UN | وفي نيبال مثلاً، تعكف الحكومة على وضع الصيغة النهائية لاستراتيجيتها الوطنية لإدارة المخاطر والترتيبات المؤسسية والتشريعية الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث. |
Le Comité exhorte l'État partie à accélérer la mise en œuvre de sa stratégie nationale pour l'intégration des Roms. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع تنفيذ إستراتيجيتها الوطنية المتعلقة بإدماج الروما. |
Le Cambodge a indiqué que la sensibilisation aux risques présentés par les mines restait une composante essentielle dans la réalisation des objectifs de sa stratégie nationale de lutte antimines, que les messages et les activités correspondaient aux besoins des groupes d'hommes et de femmes les plus vulnérables, ainsi que des enfants, et que des mesures avaient été prises pour améliorer la coordination des programmes de sensibilisation. | UN | وأفادت كمبوديا بأن التوعية بخطر الألغام تظل عنصراً أساسياً لتحقيق أهداف استراتيجية كمبوديا الوطنية لمكافحة الألغام، وأن الرسائل والأنشطة مكيفة حسب احتياجات من تبقى من رجال ونساء الفئات الأشد عرضة للمخاطر، إضافة إلى الأطفال، وأن تدابير قد اتخذت لتحسين تنسيق عملية تنفيذ برامج التوعية بخطر الألغام. |
Il poursuivra l'application de sa stratégie nationale de réduction de la pauvreté et de développement des zones rurales pour la période 2011-2020. | UN | وستواصل الصين تنفيذ استراتيجيتها الوطنية للقضاء على الفقر وتنمية المناطق الريفية للفترة 2011-2020. |
Le Gouvernement a fait des efforts considérables pour régler le problème dans le cadre de sa stratégie nationale de réintégration socioéconomique et il doit disposer d'un maximum de ressources techniques et financières pour assurer le succès de cette stratégie. | UN | وقد بذلت الحكومة جهودا جبارة في معالجة هذه المسألة من خلال استراتيجيتها الوطنية للتكامل الاقتصادي والاجتماعي، كما يجب عليها تحسين مواردها التقنية والمالية إلى الحد الأمثل لضمان نجاح تلك الاستراتيجية. |
Ces résultats sont largement le fruit de l'action engagée par le Ministère de la santé dans le cadre de sa stratégie nationale pour la santé procréative et la planification des naissances. | UN | وتعزى هذه النتائج في جانب كبير منها إلى الجهود التي تبذلها وزارة الصحة من خلال استراتيجيتها الوطنية للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. |
Dans la perspective de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012, le Gouvernement monténégrin poursuivra ses efforts pour intégrer à ce niveau les dispositions de sa stratégie nationale du développement durable. | UN | واستعدادا لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012، ستواصل حكومته بذل جهودها لتسهيل إدراج أحكام استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة في تلك السياسات. |
En tant que pays comptant plus de 150 millions d'habitants, le Pakistan considère la génération d'énergie nucléaire comme un élément indispensable de sa stratégie nationale en matière de sécurité énergétique. | UN | وترى باكستان، كبلد به ما يزيد على 150 مليونا من السكان، أن توليد الطاقة النووية عنصر لا غنى عنه في استراتيجيتها الوطنية لأمن الطاقة. |
Il a été noté que la communauté internationale devait en conséquence continuer d'apporter au Gouvernement afghan un appui politique, financier et pratique dans l'application de sa stratégie nationale de lutte contre la drogue. | UN | وأشاروا بالتالي إلى ضرورة أن يمضي المجتمع الدولي في دعم حكومة أفغانستان سياسيا وماليا وعمليا في جهودها الرامية إلى تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات. |
Il a été noté que la communauté internationale devait en conséquence continuer d'apporter au Gouvernement afghan un appui politique, financier et pratique dans l'application de sa stratégie nationale de lutte contre la drogue. | UN | وأشاروا بالتالي إلى ضرورة أن يمضي المجتمع الدولي في دعم حكومة أفغانستان سياسيا وماليا وعمليا في جهودها الرامية إلى تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات. |
Le Comité prie instamment l'État partie d'allouer toutes les ressources nécessaires à l'application de sa stratégie nationale pour l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes en Fédération de Russie. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص جميع الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجيتها الوطنية بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والفرص، في الاتحاد الروسي. |
Le Comité prie instamment l'État partie d'allouer toutes les ressources nécessaires à l'application de sa stratégie nationale pour l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes en Fédération de Russie. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص جميع الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجيتها الوطنية بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والفرص. |
Le Comité invite l'État partie à élargir la portée de sa stratégie nationale de lutte contre la pauvreté, notamment en faisant en sorte que toute nouvelle mesure tienne compte des objectifs en matière de lutte contre la pauvreté, et à y inclure une démarche axée sur les droits de l'homme. | UN | 147- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توسيع نطاق استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفقر، بما في ذلك جعل اقتراحات السياسات العامة تحمي من الفقر، وتضمين الاستراتيجية نهجا خاصا بحقوق الإنسان. |
2. Invite le Gouvernement afghan à intensifier, avec l'aide de la communauté internationale, ses efforts pour continuer en particulier à mettre en œuvre les huit piliers de sa stratégie nationale de lutte contre la drogue, déceler et démanteler les laboratoires qui fabriquent de l'héroïne et de la morphine de manière illicite, et rechercher et maîtriser les sources d'approvisionnement illicite de précurseurs; | UN | 2- يهيب بحكومة أفغانستان أن تكثّف، بدعم من المجتمع الدولي، جهودها الرامية إلى مواصلة تنفيذ الدعائم الثماني للاستراتيجية الوطنية الأفغانية لمكافحة المخدرات، على وجه الخصوص، بغية كشف وتفكيك المختبرات التي تصنع الهيروين والمورفين بصفة غير مشروعة وتعقُّب مصادر عرض السلائف غير المشروع والحد منه؛ |
2. Invite le Gouvernement afghan à intensifier, avec l'aide de la communauté internationale, ses efforts pour continuer en particulier à mettre en œuvre les huit piliers de sa stratégie nationale de lutte contre la drogue112, déceler et démanteler les laboratoires qui fabriquent de l'héroïne et de la morphine de manière illicite, et rechercher et maîtriser les sources d'approvisionnement illicite de précurseurs; | UN | 2 - يهيب بحكومة أفغانستان أن تكثّف، بدعم من المجتمع الدولي، جهودها الرامية إلى مواصلة تنفيذ الدعائم الثماني() للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات(112)، على وجه الخصوص، بغية كشف وتفكيك المختبرات التي تصنع الهيروين والمورفين بصفة غير مشروعة وتعقُّب مصادر عرض السلائف غير المشروع والحد منه؛ |
Le Gouvernement ukrainien a fait de la lutte contre la pauvreté une priorité et l'objectif premier de sa stratégie nationale en matière de développement. | UN | 62 - وذكر إن الحد من الفقر يشكل أولوية بالنسبة لحكومة أوكرانيا والهدف الأول لاستراتيجيتها الوطنية للتنمية. |
Le Gouvernement suédois travaille actuellement à la mise à jour de sa stratégie nationale, dont l'adoption est prévue pour le début de 2012, afin de faire face à la menace terroriste. | UN | 5 - وتعمل حكومة السويد حاليا على صيغة مستكملة لاستراتيجيتها الوطنية لمواجهة تهديد الإرهاب، يتوقع اعتمادها في بداية عام 2012. |