Un certain nombre de cas concerne des personnes qui auraient été arrêtées dans les camps de réfugiés de Sabra et Chatila en septembre 1982. | UN | وتعلق عدد من الحالات بأشخاص زُعم أنه أُلقي القبض عليهم في مخيمي صبرا وشاتيلا للاجئين في أيلول/ سبتمبر 1982. |
En 1982, son unité a participé au massacre de Sabra et Chatila. | UN | وفي عام 1982، شاركت وحدته في مذبحة صبرا وشاتيلا. |
Il a appris que des membres de la milice phalangiste qui avaient participé au massacre de Sabra et Chatila avaient été agressés et tués par d'autres groupes, y compris par le Fatah et le Hezbollah. | UN | وعلم باعتداء أفراد من جماعات أخرى بما فيها فتح وحزب الله على بعض الميليشيات التي شاركت في مذبحة صبرا وشاتيلا وقتلهم. |
En 1982, son unité a participé au massacre de Sabra et Chatila. | UN | وفي عام 1982، شاركت وحدته في مذبحة صبرا وشاتيلا. |
Pas de Beyrouth Ouest, mais de la nuit du massacre dans les camps de réfugiés de Sabra et Chatila. | Open Subtitles | بل المجزرة في مخيميّ "صبرا و شتيلاّ" للاّجئين |
Il a appris que des membres de la milice phalangiste qui avaient participé au massacre de Sabra et Chatila avaient été agressés et tués par d'autres groupes, y compris par le Fatah et le Hezbollah. | UN | وعلم باعتداء أفراد من جماعات أخرى بما فيها فتح وحزب الله على بعض الميليشيات التي شاركت في مذبحة صبرا وشاتيلا وقتلهم. |
Le massacre de Sabra et Chatila a fait 3 000 morts. | UN | مذبحة صبرا وشاتيلا التي بلغ عدد ضحاياها 000 3 من البشر. |
Tout comme les familles palestiniennes tuées par milliers dans les camps de réfugiés de Sabra et Chatila ? | Open Subtitles | تماماً مثل الاف الفلسطينين فى صبرا وشاتيلا |
Les États-Unis et leurs alliés européens étaient là quand des familles palestiniennes sont mortes par milliers dans les camps de Sabra et Chatila. | Open Subtitles | عندما قتلت الاف العائلات الفلسطينيه فى صبرا وشاتيلا |
2.6 Le Département a considéré que la participation du requérant au massacre de Sabra et Chatila constituait un crime de guerre et un crime contre l'humanité. | UN | 2-6 ورأت إدارة الهجرة والجنسية أن مشاركة صاحب البلاغ في مذبحة صبرا وشاتيلا يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
D'après lui, le seul fait qu'il soit perçu, ou même soupçonné, par des groupes palestiniens comme ayant participé au massacre de Sabra et Chatila serait un motif suffisant pour faire de lui la cible de représailles. | UN | ووفقاً لصاحب البلاغ، مجرد علم الفصائل الفلسطينية باشتراكه في مذبحة صبرا وشاتيلا أو اشتباهها في ذلك سيكون كافياً لاستهدافه. |
2.6 Le Département a considéré que la participation du requérant au massacre de Sabra et Chatila constituait un crime de guerre et un crime contre l'humanité. | UN | 2-6 ورأت إدارة الهجرة والجنسية أن مشاركة صاحب البلاغ في مذبحة صبرا وشاتيلا يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
D'après lui, le seul fait qu'il soit perçu, ou même soupçonné, par des groupes palestiniens comme ayant participé au massacre de Sabra et Chatila serait un motif suffisant pour faire de lui la cible de représailles. | UN | ووفقاً لصاحب البلاغ، مجرد علم الفصائل الفلسطينية باشتراكه في مذبحة صبرا وشاتيلا أو اشتباهها في ذلك سيكون كافياً لاستهدافه. |
La délégation syrienne tient aussi à rappeler les massacres de civils de Sabra et Chatila, où ont péri des milliers de Palestiniens, ainsi que ceux de Qana et de Djénine. | UN | ويتذكر الوفد السوري أيضاً مذبحة المدنيين في صبرا وشاتيلا التي راح ضحيتها آلاف من الفلسطينيين فضلاً عن المذابح في قانا وجنين. |
Massacre de Sabra et Chatila (1982) | UN | مجزرة صبرا وشاتيلا عام ١٩٨٢: |
Plusieurs de ces arrestations suivies de disparitions auraient eu lieu dans les camps de réfugiés de Sabra et Chatila en septembre 1982. | UN | وذُكر في عدد من الحالات أن الأشخاص المفقودين كانوا ممن قبض عليهم واقتيدوا إلى خارج مخيمي صبرا وشاتيلا في أيلول/سبتمبر 1982. |
7.5 En l'espèce, le requérant fait valoir qu'il serait soumis à la torture s'il était expulsé vers le Liban en raison de ses activités passées en tant que membre des Forces libanaises/démocrates chrétiens (Phalangistes), de sa participation au massacre de Sabra et Chatila en 1982, du vol d'argent appartenant aux Forces libanaises et de ses opinions proisraéliennes. | UN | 7-5 وفي القضية قيد البحث، يحتج صاحب البلاغ بأنه سيتعرض للتعذيب في حالة ترحيله إلى لبنان، بسبب أنشطته السابقة كعضو في القوات المسلحة اللبنانية/ميليشيا الكتائب الديمقراطية المسيحية، واشتراكه في مذبحة صبرا وشاتيلا في عام 1982، وسرقة أموال مملوكة للقوات المسلحة اللبنانية، وآرائه الموالية لإسرائيل. |
7.5 En l'espèce, le requérant fait valoir qu'il serait soumis à la torture s'il était expulsé vers le Liban en raison de ses activités passées en tant que membre des Forces libanaises/démocrates chrétiens (Phalangistes), de sa participation au massacre de Sabra et Chatila en 1982, du vol d'argent appartenant aux Forces libanaises et de ses opinions pro-israéliennes. | UN | 7-5 وفي القضية قيد البحث، يحتج صاحب البلاغ بأنه سيتعرض للتعذيب في حالة ترحيله إلى لبنان، بسبب أنشطته السابقة كعضو في القوات المسلحة اللبنانية/ميليشيا الكتائب الديمقراطية المسيحية، واشتراكه في مذبحة صبرا وشاتيلا في عام 1982، وسرقة أموال مملوكة للقوات المسلحة اللبنانية، وآرائه الموالية لإسرائيل. |
Par ailleurs, un certain nombre d'incidents dus à des attaques israéliennes contre la population civile, les massacres de Sabra et Chatila en 1982 et l'incident de Nabatiyé un an plus tard ainsi que le grand nombre de Libanais et de Palestiniens détenus par Israël ont encore renforcé l'engagement vis-à-vis de l'objectif du Hezbollah, à savoir le retrait des forces d'occupation israéliennes hors du territoire libanais. | UN | وممّا زاد من تعزيز الالتزام بهدف حزب الله المتمثل في إخراج قوات الاحتلال الإسرائيلية من الأراضي اللبنانية وقوع عدد من الحوادث التي اشتملت على اعتداءات إسرائيلية على السكان المدنيين، وعمليات القتل التي حدثت في مخيمي صبرا وشاتيلا في عام 1982 والحادث الذي وقع في النبطية بعد ذلك بسنة، فضلاً عن العدد الكبير من اللبنانيين والفلسطينيين المعتقلين في السجون الإسرائيلية. |
Après l'assassinat du Président libanais désigné, Béchir Gemayel, au milieu de septembre 1982, suivi d'une incursion israélienne dans Beyrouth-Ouest et du massacre criminel de Palestiniens dans les camps de réfugiés de Sabra et Chatila par les milices phalangistes à la fin de septembre, la Force multinationale est retournée au Liban. | UN | 7 - وإثر اغتيال الرئيس اللبناني المنتخب بشير الجميل في منتصف أيلول/سبتمبر 1982، الذي أعقبه اجتياح إسرائيلي لغرب بيروت، وارتكاب المذبحة الإجرامية ضد الفلسطينيين في مخيمي صبرا وشاتيلا للاجئين على يدي ميليشيات الكتائب في أواخر أيلول/سبتمبر، عادت القوة المتعددة الجنسية إلى لبنان. |
Alors qu'à 200 mètres de là, les fidèles de Bachir préparent la vengeance, préparent le massacre des camps de réfugiés de Sabra et Chatila. | Open Subtitles | و تابعو (بشير) يحضّرون لانتقامهم الكبير علىبعد200ياردةفقط: مجزرة صبرا و شتيلاّ |