"de salaire entre les sexes" - Translation from French to Arabic

    • في الأجور بين الجنسين
        
    • في الأجر بين الجنسين
        
    Les inégalités de salaire entre les sexes étaient de 30,3 % en 2007, soit les plus importantes en Europe. UN وقد بلغت نسبة الفارق في الأجور بين الجنسين 30.3 في المائة في عام 2007، وهو من بين أوسع الفوارق في أوروبا.
    Le but du projet était de déterminer si l'évaluation des travaux est un outil utile pour réduire les différences de salaire entre les sexes. UN وكان هدف المشروع هو التحقق مما إذا كان تقييم الوظائف أداة مفيدة للحد من الفوارق في الأجور بين الجنسين.
    On ne dispose pas de données officielles sur l'écart de salaire entre les sexes dans les secteurs public et privé. UN وليست هناك أية بيانات رسمية عن الفجوة في الأجور بين الجنسين عبر القطاعين العام والخاص.
    Les différences de salaire entre les sexes a baissé de 13,0% en 1994 à 10,1% en 1998. UN وقد انخفض الفرق في الأجر بين الجنسين من 13.0 في المائة في 1994 إلى 10.1 في المائة في 1998.
    Reste à savoir comment le système de rémunération selon les performances qui a été mis en place dans de nombreuses administrations influera sur l'écart de salaire entre les sexes. UN وتبقى معرفة كيف سيؤثر نظام الأجر وفقا للأداء، الذي طُبق في العديد من الإدارات، على الفرق في الأجر بين الجنسين.
    Ces inégalités de salaire entre les sexes se retrouvent dans tous les secteurs d'activités et dans toutes les catégories socioprofessionnelles. UN ويظهر عدم المساواة في الأجور بين الجنسين في جميع مجالات النشاط وفي جميع الفئات الاجتماعية والمهنية.
    Le Comité a noté que l'écart de salaire entre les sexes demeure très élevé. UN ولاحظت اللجنة أن الفرق في الأجور بين الجنسين لا يزال عاليا للغاية.
    L'écart de salaire entre les sexes désigne la différence entre les salaires gagnés par les femmes et les hommes. UN تشير الفجوة في الأجور بين الجنسين إلى الفروق بين الأجور التي يكتسبها النساء والرجال.
    Pour les mères qui travaillent, l'écart de salaire entre les sexes peut se traduire par des conditions de vie médiocres, une mauvaise alimentation et moins de possibilités pour leurs enfants. UN وبالنسبة للأمهات العاملات، فإن الفجوة في الأجور بين الجنسين يمكن أن تؤدي إلى تردي الظروف المعيشية وإلى سوء التغذية، وتقلل من الفرص المتاحة للأطفال.
    La différence de salaire entre les sexes était moins prononcée dans le groupe d'âge plus jeune (25 à 29 ans). UN 11-15 وكانت الفروق في الأجور بين الجنسين أقل شيوعاً بين الفئة العمرية الأصغر سناً من 25 إلى 29 سنة.
    Le Gouvernement s'emploie à prendre des mesures concrètes pour réduire les écarts de salaire entre les sexes. UN 220- إن الحكومة ملتزمة تماما باتخاذ تدابير عملية للمساعدة على سد الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    Veuillez donner des informations sur les mesures qui ont été prises ou qui sont envisagées pour améliorer les perspectives d'emploi et les possibilités de formation des femmes dans la fonction publique, et éliminer les écarts de salaire entre les sexes. UN يرجى إعطاء معلومات بشأن الخطوات المتخذة أو التدابير المتصورة لزيادة فرص العمالة والتوظيف للمرأة في مجال الخدمة المدنية وإزالة أية فوارق في الأجور بين الجنسين.
    Dans l'ensemble, dans le monde entier, l'écart de salaire entre les sexes va de 13 à 23 %. UN 15 - وإجمالا، في جميع أنحاء العالم تتراوح أرقام الفجوة في الأجور بين الجنسين ما بين 13 في المائة و23 في المائة().
    Les résultats montrent que l'écart de salaire entre les sexes sur le marché du travail public en Islande est de 24 % suivant une information provenant de l'Institut de recherche sur le marché de la main d'œuvre du secteur public, alors que l'écart de salaire entre les sexes sur le marché de la main d'œuvre privée est de 27,4 %. UN وتبين النتائج أن الفجوة في الأجور بين الجنسين في سوق العمل العام في أيسلندا تَبلُغ 24 في المائة، وفقاً لمعلومات واردة من معهد أبحاث العمل في القطاع العام، في حين أن الفجوة في الأجور بين الجنسين في سوق العمل الخاص هي 27.4 في المائة.
    Écarts de salaire entre les sexes b/ UN الفجوات في الأجور بين الجنسين(ب)
    89.30 Améliorer l'accès des femmes au marché du travail, notamment en mettant en œuvre des mesures qui réduisent les écarts de salaire entre les sexes (Espagne); UN 89-30- تحسين فرص المرأة في الوصول إلى سوق العمل، وتحديداً من خلال تنفيذ السياسات التي من شأنها تقليص الفجوة في الأجور بين الجنسين (إسبانيا)؛
    Il a en outre émis en 2010 des directives pour réduire l'écart de salaire entre les sexes, qui donnent des outils pratiques, par exemple un questionnaire, pour évaluer les disparités réelles entre hommes et femmes et examiner les pratiques en matière de rémunération et de gestion de l'emploi, dans un souci de sensibilisation à l'existence d'inégalités entre les hommes et les femmes. UN وعلاوة على ذلك، أعدت الوزارة في عام 2010 مجموعة " مبادئ توجيهية لتقليص الهوة في الأجور بين الجنسين " تشمل أدوات للدعم العملي من قبيل استبيان لتقييم الوضع الحالي للتفاوت بين الرجل والمرأة ولمراجعة الممارسات المتبعة في مجال الأجور وأسلوب إدارة قطاع العمل، وذلك لزيادة الوعي بوجود التفاوت بين الرجل والمرأة.
    La ségrégation professionnelle a des incidences sur l'écart de salaire entre les sexes. UN 12 - واستطردت قائلة إن الفصل المهني يؤثر على الفجوة في الأجر بين الجنسين.
    Les différences entre les hommes et les femmes en ce qui concerne l'expérience professionnelle et le secteur d'activités expliquent en grande partie les écarts de salaire entre les sexes toujours constatables à la fin des années 1990. UN وكانت الفروق بين الذكور - الإناث في خبرة القوة العاملة ونوع المهنة عوامل هامة في الفرق في الأجر بين الجنسين ظلت حتى نهاية التسعينات.
    Les mesures consacrées à la lutte contre la ségrégation professionnelle horizontale et verticale dans le marché du travail contribuent aussi à la réduction de l'écart de salaire entre les sexes. UN 85 - وتسهم أيضا التدابير المكرّسة لمكافحة الفصل المهني الأفقي والرأسي في سوق العمل في تضييق الفجوة في الأجر بين الجنسين.
    Le Comité note dans sa demande directe de 2008, que l'écart de salaire entre les sexes est très grand dans certaines industries notamment dans le secteur de la production des carburants et du gaz (50,9 %). UN 6 - ولاحظت اللجنة في طلبها المباشر لعام 2008 أن الفجوة في الأجر بين الجنسين لا تزال شاسعة للغاية في بعض الصناعات، مع وجود أضخم فجوة في صناعة انتاج النفط والغاز (50.9 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more