En Somalie, par exemple, l'Armée de salut national avait déclaré que le pays était devenu une véritable décharge, ce qui faisait peser des risques également sur les pays voisins. | UN | فقد أعلن جيش الخلاص الوطني في الصومال على سبيل المثال أن البلد يُعامل كموقع ﻹلقاء النفايات، مما قد يؤدي إلى إلحاق الضرر بالبلدان المجاورة أيضاً. |
Le cadre de cette percée a été rendu possible par la création du Conseil de salut national, qui se prépare actuellement à tenir sous peu une conférence de réconciliation nationale. | UN | وأمكن تحقيق إطار لهذه الانطلاقة بإنشاء مجلس الخلاص الوطني الذي يعد اﻵن لعقد مؤتمر المصالحة الوطنية قريبا. |
Qui plus est, le Mouvement pour la justice et l'égalité et le Front de salut national n'acceptent pas l'Accord comme base de négociation. | UN | وفضلا عن ذلك، ترفض حركة العدل والمساواة وجبهة الخلاص الوطني اعتبار اتفاق سلام دارفور أساسا للمفاوضات. |
La réunion a décidé à cet égard de proroger le mandat du Conseil de salut national jusqu'à la mise en place d'un gouvernement transitoire d'unité nationale. | UN | وقرر الاجتماع في ذلك الصدد تمديد ولاية مجلس اﻹنقاذ الوطني حتى يتم تشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية. |
1. À respecter scrupuleusement les principes et objectifs du Conseil de salut national et à appliquer les dispositions contenues dans la présente déclaration; | UN | ١ - أن نحتــرم احترامـــا كامــلا مبادئ وأهداف مجلس اﻹنقاذ الوطني وأن نمتثل باﻹحكام الواردة في هذا الشأن؛ |
Plus récemment, le Conseil de salut national somalien avait envoyé sans succès une délégation à Mogadishu pour entamer avec M. Aidid un dialogue consacré à l'ensemble des problèmes. | UN | ومؤخرا جدا أوفد مجلس اﻹنقاذ الوطني وفدا الى مقديشيو بهدف إجراء حوار مع السيد عيديد بشأن جميع القضايا ولكن دون جدوى. |
Qui plus est, le Mouvement pour la justice et l'égalité et le Front de salut national n'acceptent pas l'Accord comme base de négociation. | UN | وفضلا عن ذلك، ترفض حركة العدل والمساواة وجبهة الخلاص الوطني اعتبار اتفاق سلام دارفور أساسا للمفاوضات. |
Coalition de groupes du Front de salut national et de l'ALS | UN | ائتلاف يربط جبهة الخلاص الوطني بجماعات جيش تحرير السودان |
Le Gouvernement soudanais a montré au Groupe un certain nombre d'armes qui auraient été saisies auprès du Front de salut national au Darfour. | UN | 82 - وعرضت حكومة السودان على الفريق عددا من الأسلحة يُدعى أنها استُولي عليها من جبهة الخلاص الوطني في دارفور. |
Le Front de salut national a également engagé des hostilités à l'encontre de la MUAS et du Gouvernement soudanais. | UN | وقامت جبهة الخلاص الوطني بأعمال قتالية ضد بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وضد حكومة السودان. |
Selon des témoins, ils se seraient déclarés membres du Front de salut national. | UN | ويفيد الشهود بأنه عرّف المهاجمون أنفسهم بأنهم أعضاء في جبهة الخلاص الوطني. |
Les documents reçus par le Groupe tendraient à attribuer l'incident au Front de salut national. | UN | وقد تربط الوثائق التي تلقاها الفريق الصلة بين الحادث وجبهة الخلاص الوطني. |
Le même jour, des forces du Front de salut national ont attaqué et pris le village de Sayeh, à 90 kilomètres au nord-est d'El Fasher. | UN | وفي ذلك اليوم نفسه، هاجمت قوات جبهة الخلاص الوطني قرية السايح الواقعة على مسافة 90 كيلومترا شمال شرقي الفاشر واستولت عليها. |
Le Front de salut national, quant à lui, a rejeté l'Accord. | UN | 33 - وقد رفضت جبهة الخلاص الوطني اتفاق دارفور للسلام. |
Composée principalement de responsables fur mécontents de la manière dont Abdel Wahid al-Nur gérait la question de l'Accord de paix, cette nouvelle faction pourrait finalement s'allier avec le Front de salut national. | UN | وهذا الفصيل الجديد المكون بصفة غالبة من قادة قبيلة الفور، والذي لم يكن راضيا بمعالجة عبد الواحد لمسألة اتفاق سلام دارفور، ربما ينضمُّ في النهاية إلى تحالف مع جبهة الخلاص الوطني. |
En ce qui concerne M. Egal, le Conseil de salut national a exprimé l'espoir de pouvoir le convaincre de participer à la Conférence de Bossaso. | UN | وفيما يتعلق بالسيد إيغال، أعرب مجلس اﻹنقاذ الوطني عن اﻷمل في أنه قد يمكن إقناعه بالمشاركة في مؤتمر بوساسو. |
De ce point de vue, le Conseil de salut national a instamment demandé à la communauté internationale de ne pas abandonner la Somalie. | UN | ومن وجهة النظر هذه، حث مجلس اﻹنقاذ الوطني المجتمع الدولي على ألا يدير ظهره للصومال. |
Le Conseil de salut national de la Somalie a tenu sa troisième session à Addis-Abeba du 2 au 11 janvier 1998. | UN | عقد مجلس اﻹنقاذ الوطني الصومالي دورته الثالثة بأديس أبابا في الفترة من ٢ إلى ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
La réunion a fait grand cas de l'appui que l'Éthiopie n'avait cessé d'apporter au Conseil de salut national pour parvenir à la réconciliation nationale et créer un gouvernement d'unité nationale pour pérenniser la paix et la stabilité en Somalie. | UN | ويقدر الاجتماع تقديرا عظيما الدعم المتواصل الذي تقدمه إثيوبيا إلى مجلس اﻹنقاذ الوطني في سعيه إلى تحقيق المصالحة الوطنية وتشكيل حكومة وحدة وطنية بهدف تحقيق السلم والاستقرار الدائمين في الصومال. |
La troisième session du Conseil de salut national de la Somalie engage instamment et fraternellement Mohamed Haji Ibrahim Igal à s'associer au processus de paix en cours et à la réalisation d'une réconciliation générale et durable en Somalie. | UN | وتوجﱢه الدورة الثالثة لمجلس اﻹنقاذ الوطني الصومالي نداء أخويا حارا لﻷخ محمد حاجي إبراهيم إيجال لكـي يشارك فـي مواصلة عملية السلام الجارية وتعزيزها وفـي تحقيق مصالحة شاملة ومتينة فــي الصومال. |
La réunion note avec une vive satisfaction que les débats de la troisième session du Conseil de salut national avaient été marqués par un échange de vues constructif, un dialogue ouvert et responsable et une volonté commune d'aboutir à des résultats. | UN | ولاحظ الاجتماع مع بالغ الارتياح أن المداولات والمناقشات التي جرت خلال الدورة الثالثة لمجلس اﻹنقاذ الوطني تميزت بالتبادل البناء لﻵراء، والحوار المفتوح والمسؤول وبروح وحدة الهدف والالتزام المشترك. |
26. Les déclarations de Sodere sanctionnaient la création d'un Conseil de salut national de 41 membres choisis parmi les 26 factions représentées à la réunion. | UN | ٢٦ - وأنشأ إعلانا سوديري مجلسا لﻹنقاذ الوطني يتألف من ٤١ عضوا اختيروا من الفصائل اﻟ ٢٦ الممثلة في الاجتماع. |