"de sanctions contre al-qaida" - Translation from French to Arabic

    • الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة
        
    • جزاءات القاعدة
        
    • الجزاءات على تنظيم القاعدة
        
    Révision et tenue de la Liste de sanctions contre Al-Qaida UN استعراض قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وتعهدها
    Révision et tenue de la Liste de sanctions contre Al-Qaida UN استعراض قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وتعهدها
    Pour que le régime de sanctions contre Al-Qaida ait l'effet dissuasif souhaité, il doit être appliqué intégralement et systématiquement. UN 21 - يكون لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة الأثر الوقائي الأكبر عندما ينفذ تنفيذا كاملا ومتسقا.
    L'embargo sur les armes est le troisième grand axe du régime de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN 6 - وحظر الأسلحة هو العماد الثالث الضروري لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    Le Comité a à cette occasion passé en revue 488 noms de personnes, groupes et entités soumis au régime de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban afin de mettre à jour la Liste ou d'en radier les noms lorsqu'il a décidé que leur inscription n'était plus justifiée. UN وتم في الاستعراض فحص 488 اسما من أسماء الأفراد والجماعات والكيانات الخاضعة لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان من أجل استكمال البيانات المقيدة بشأنهم أو إزالتها من القائمة في الحالات التي تقرر فيها اللجنة أن بقاءهم في القائمة لم يعد مناسبا.
    Le Conseil a renouvelé le mandat de l'Équipe de surveillance et a renforcé celui du Médiateur en ce qui concerne les demandes de radiation de la Liste de sanctions contre Al-Qaida. UN وجدد المجلس ولاية فريق الرصد، وعزز ولاية أمين المظالم للنظر في طلبات الشطب من القائمة ذات الصلة بقائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    L'avocat général est d'avis que les procédures relatives au régime de sanctions contre Al-Qaida satisfont actuellement à ces critères. UN وأشار المدعي العام إلى أن الإجراءات المتبعة في نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة تستوفي تلك الشروط في الوقت الحالي.
    Dans ce contexte, les participants au débat public sont invités à se pencher sur la question du respect de la légalité dans les sanctions ciblées, notamment la possibilité d'étendre le mandat du Médiateur à tous les comités des sanctions, compte tenu de l'expérience acquise par le Bureau du Médiateur dans le cadre du régime de sanctions contre Al-Qaida. UN وفي هذا السياق، مطلوب من المشاركين في المناقشة المفتوحة تناول مسألة الإجراءات القانونية الواجبة في الجزاءات المحددة الأهداف، ولا سيما إمكانية توسيع نطاق ولاية أمين المظالم لتشمل جميع لجان الجزاءات؛ استنادا إلى الخبرات التي اكتسبها مكتب أمين المظالم من تطبيق نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Toutes ces questions entrent en jeu dans l'efficacité, l'utilité et le dynamisme du régime de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN وجميع هذه المسائل مهمة لفعالية نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ونجاحه وحيويته().
    Si ces questions peuvent être traitées par chaque pays ou sur le plan bilatéral, il apparaît légitime d'étendre les attributions du Bureau en permettant expressément au Médiateur de contrôler et de suivre de tels cas afin de veiller à ce que l'application de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban ne conduise pas indûment à limiter les droits de personnes et d'entités. UN ومع أنه يمكن معالجة هذه المسائل محلياً أو ثنائياً، يبدو أن التوسع الطبيعي لنطاق صلاحيات المكتب يقضي بأن يؤذن لأمين المظالم تحديداً برصد هذه الحالات ومتابعتها لكفالة عدم الاستناد خطأً إلى تدابير الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان في تأييد فرض القيود على حقوق الأفراد أو الكيانات.
    Le Conseil de sécurité a mis en place le régime de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban en conséquence directe du lien entre les Taliban et Al-Qaida. UN 7 - وضع مجلس الأمن نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة/حركة الطالبان كنتيجة مباشرة للروابط القائمة بين حركة الطالبان وتنظيم القاعدة.
    Donner des orientations concernant le régime de sanctions contre Al-Qaida peut contribuer à améliorer la mise en œuvre de celui-ci : UN 75 - ويمكن أن يساعد إسداء المشورة المتعلقة بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة في تحسين هذا النظام عن طريق ما يلي:
    L'interdiction de voyager s'appliquerait mieux si les États Membres pouvaient informer l'Association du transport aérien international que l'un des critères auxquels une personne doit répondre pour entrer sur leur territoire est de ne pas être visée par le régime de sanctions contre Al-Qaida. UN ومن شأن الحظر المفروض على السفر أن يكون أكثر فعالية إذا تمكنت الدول الأعضاء من إبلاغ اتحاد النقل الجوي الدولي أن عدم الخضوع لحظر السفر في إطار نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة شرط على الأفراد الذين يطلبون الدخول إلى الأراضي الوطنية للدول الأعضاء.
    Par ailleurs, 114 des 131 Taliban et individus associés aux Taliban qui sont visés par le nouveau régime de sanctions font l'objet de sanctions identiques depuis 2001 en vertu du régime de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN 15 - وإضافة إلى ذلك، فإن 114 فردا من أصل 131 من الأفراد التابعين لحركة طالبان والمرتبطين بها الذين يخضعون لنظام الجزاءات الجديد لا يزالون خاضعين لعقوبات مماثلة منذ عام 2001 بموجب نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    On peut trouver de plus amples informations générales sur le régime de sanctions contre Al-Qaida dans le rapport annuel précédent (S/2013/792). UN 5 - ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات الأساسية عن نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة في التقرير السنوي السابق (S/2013/792).
    Les critères pour l'inscription sur la Liste concernant le régime de sanctions contre Al-Qaida, énoncés aux paragraphes 2 à 4 de la résolution 2161 (2014), concernent < < une association avec Al-Qaida > > . UN ١٦ - ترد معايير الإدراج في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة في الفقرات 2 إلى 4 من القرار 2161 (2014) وتتعلق بالارتباط بتنظيم القاعدة.
    La Médiatrice a présenté au Conseil un exposé sur le régime de sanctions contre Al-Qaida instauré en vertu de la résolution 1267 (1999) et sur son application équitable, en formulant des recommandations destinées à en accroître l'efficacité. UN وقدمت أمينة المظالم إلى المجلس إحاطة بشأن نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة عملاً بالقرار 1267 (1999) ومراعاة الأصول القانونية تضمنت توصيات لزيادة تعزيز فعالية النظام.
    III. La Liste récapitulative Comme l'Équipe de surveillance l'a indiqué dans des rapports précédents, la Liste récapitulative est la pièce maîtresse du régime de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. Faute d'une définition universellement acceptée du terrorisme, elle constitue une liste de personnes et d'entités que la communauté internationale s'accorde à considérer comme terroristes ou associées à des terroristes. UN 23 - تحتل القائمة الموحدة، حسبما ذكر فريق الرصد في تقارير سابقة، مركز الصميم في نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، فهي، في ظل استمرار غياب تعريف متفق عليه عالميا للإرهاب، تتضمن أسماء الأفراد والكيانات التي يتفق المجتمع الدولي على أنهم إرهابيون و/أو شركاء لهم.
    Quelques-uns des cas portés à l'attention de la Médiatrice présentent un lien direct avec l'application du régime de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban mais ne relèvent pas à proprement parler de son mandat, tel qu'il a été défini. UN 48 - شمل بعض الحالات التي وجه إليها انتباه أمينة المظالم مسائل تتصل مباشرة بسير نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وإن كانت، إذا أردنا الدقة، تتجاوز الولاية المحددة لأمين المظالم.
    À en juger par les renseignements que l'Équipe a obtenus auprès d'autres groupes d'experts, les demandes ne sont pas présentées plus fréquemment dans ces cas que dans le cas du régime de sanctions contre Al-Qaida. UN وبقدر ما أمكن للفريق أن يتأكد من أفرقة الخبراء الأخرى، فإن الأمر لم يعد ينطوي على المزيد من الطلبات في هذه الحالات بأكثر مما شهدته حالة نظام جزاءات القاعدة.
    S'y ajoutent les autres importantes responsabilités et activités énoncées dans le présent rapport, qui contribuent à rendre le mécanisme de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban plus équitable et clair. UN وفضلا عن ذلك، فثمة مسؤوليات وأنشطة هامة أخرى مبينة في هذا التقرير لها أهمية بالنسبة للنهوض بالمكتب وتعزيز إنصاف عملية فرض الجزاءات على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ووضوحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more