Les avis divergent quant à l'application de sanctions financières. | UN | وتم الاعراب عن آراء متباينة بشأن تطبيق الجزاءات المالية. |
Il s’agit d’étudier l’efficacité potentielle de sanctions financières ciblées, qui pourraient consister à bloquer les opérations et les avoirs financiers des entités ou des individus visés. | UN | وهذه العملية كان هدفها استكشاف أوجه فعالية الجزاءات المالية المستهدفة، التي يمكن أن تشمل تجميد اﻷصول المالية ووقف المعاملات المالية لكيانات مستهدفة أو أفراد مستهدفين. |
353. Nous ne sommes pas en faveur de l'idée de sanctions financières. | UN | 353- إننا لا نؤيد فكرة فرض العقوبات المالية. |
Les régimes de sanctions financières ciblées sont payants au-delà de leur effet visible qui est de geler les fonds; quand elles sont efficacement gérées et mises en œuvre à l'échelle internationale, ces sanctions peuvent : | UN | 4 - على الدول الالتزام بالقرارين 1373 و1267 وتطبيق العقوبات المالية على المستوى الدولي قد يساعد على: |
Imposition par les États-Unis d'Amérique de sanctions financières contre les Taliban | UN | فرض الولايات المتحدة اﻷمريكية جزاءات مالية على طالبان |
25. Prend note des normes internationales et notamment des meilleures pratiques du Groupe d'action financière (GAFI) en matière de sanctions financières ciblées, visées au paragraphe 44 ci-après; | UN | 25- يلاحظ الممارسات الدولية المعيارية والفضلى لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية والمتعلقة بالجزاءات المالية المحددة الأهداف، والموثقة في الفقرة 44 من هذا القرار؛ |
Au moment de l'élaboration du présent rapport final, le Comité n'avait pas encore désigné de personnes justiciables de sanctions financières. | UN | وحتى كتابة هذا التقرير النهائي، لم تحدد اللجنة بعد أي شخص لإخضاعه للجزاءات المالية. |
Le tribunal a ordonné que cette décision soit respectée par les deux parties sous peine de sanctions financières. | UN | وأمرت المحكمة بامتثال الطرفين لهذا الترتيب تحت طائلة الغرامة المالية. |
En comparant l'ordre de paiement à la liste noire de personnes, la banque a constaté que le destinataire figurait sur la liste consolidée d'individus passibles de sanctions financières infligées par l'UE. | UN | وأثناء التحقق من أمر الدفع ومضاهاته بالقائمة السوداء للأشخاص، وجد المصرف أن المستلم مدرَج ضمن القائمة الموحَّدة للأشخاص الخاضعين للحظر المالي الذي فرضه الاتحاد الأوروبي. |
Le plus important, c’est que le processus d’Interlaken a créé la base d’un mécanisme de coopération informelle, avec la participation des gouvernements, du secteur financier et de groupes de réflexion et d’experts universitaires, en vue de faciliter l’application de sanctions financières ciblées. | UN | واﻷهم من ذلك أن عملية انترليكن أرست أساسا ﻵلية تعاون غير رسمية بمشاركة الحكومات والقطاع المالي والمفكرين اﻷكاديميين والخبراء لتيسير تنفيذ الجزاءات المالية المستهدفة. |
Certains participants ont souligné la nécessité de faire évoluer les régimes de sanctions financières ciblées vers une autre étape. | UN | وسلم بعض المشاركين في هذه الحلقة بضرورة اتخاذ " خطوة تالية " لأنظمة الجزاءات المالية المحددة الهدف. |
On y trouve les listes récapitulatives des personnes et des entités soumises aux régimes de sanctions actuellement applicables au Royaume-Uni, aussi bien des listes sommaires que des listes par régime de sanctions financières. | UN | وتشمل الصفحات القوائم الموحدة بالكيانات والأفراد المشمولين بنظم الجزاءات المالية السارية حاليا في المملكة المتحدة - القوائم الموجزة والقوائم الخاصة بكل نظام مستقل من نظم الجزاءات. |
La nomination de femmes aux postes de cadres supérieurs dans la fonction publique ou la prise de sanctions financières contre les partis ou groupes politiques qui ne respectent pas le principe de la parité pourrait peut-être mitiger le recul provisoire constaté aux élections. | UN | وإن تعيين النساء في جميع المناصب العليا في الخدمة المدنية أو إنفاذ الجزاءات المالية ضد الأحزاب السياسية والمجموعات التي لا تحترم مبدأ التكافؤ يمكن أن يخفف من النكسة المؤقتة في الانتخابات. |
On prévoit d'incorporer dans la loi relative aux établissements bancaires un nouvel article 6a visant à établir la base juridique de l'application de sanctions financières et d'autres mesures administratives concernant les banques. | UN | والغرض مما هو معتزم من إدخال مادة جديدة برقم 6 أ في قانون المصارف هو إيجاد أساس قانوني واسع لإدخال الجزاءات المالية وغيرها من التدابير الإدارية المتعلقة بالمصارف. |
En combinant la mise en œuvre des Normes du GAFI et les régimes de sanctions financières ciblées prévues par les résolutions 1267 et 1373 du Conseil de sécurité des Nations Unies, la communauté internationale a déployé une vaste panoplie d'instruments financiers contre le financement du terrorisme. | UN | من خلال تطبيق ثنائي لمقاييس فريق العمل الدولي وأنظمة العقوبات المالية المستهدفة والمسطرة في القرارين 1267 و 1373 يتم توظيف عدد من الأدوات المالية من طرف الأسرة الدولية لمكافحة الإرهاب المالي. |
Les régimes de sanctions financières ciblées sont payants au-delà de leur effet visible qui est de geler les fonds; quand elles sont efficacement gérées et mises en œuvre à l'échelle internationale, ces sanctions peuvent : | UN | 4 - على الدول الالتزام بالقرارين 1373 و1267 وتطبيق العقوبات المالية على المستوى الدولي قد يساعد على: |
En combinant la mise en œuvre des Normes du GAFI et les régimes de sanctions financières ciblées prévues par les résolutions 1267 et 1373 du Conseil de Sécurité des Nations Unies, la communauté internationale a déployé une vaste panoplie d'instruments financiers contre le financement du terrorisme. | UN | من خلال تطبيق ثنائي لمقاييس فريق العمل الدولي وأنظمة العقوبات المالية المستهدفة والمسطرة في القرارين 1267 و 1373 يتم توظيف عدد من الأدوات المالية من طرف الأسرة الدولية لمكافحة الإرهاب المالي. |
Nous avons constaté que l'application de sanctions financières ciblées doit faire partie intégrante de cet effort. | UN | وقد وجدنا أن تطبيق جزاءات مالية هادفة يشكل مكونا أساسيا في هذا الجهد. |
En règle générale, l'imposition de sanctions financières et l'application des résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU imposant des sanctions financières relèvent de la compétence de la Communauté européenne. | UN | كقاعدة عامة، يقع في نطاق اختصاص الجماعة الأوروبية فرض الجزاءات المالية وتنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي تفرض جزاءات مالية. |
Deuxièmement, l'imposition de sanctions financières et d'embargos sur les armements en vue d'une thérapeutique de choc sur le comportement des parties et en vue d'assurer le respect de l'application des décisions des États Membres. | UN | ثانياً، يجب أن نبقي نصب أعيننا أيضاً فرض جزاءات مالية وحظر على الأسلحة لإحداث نوع من العلاج بالصدمة لسلوك الأطراف وضمان الامتثال لقرارات الدول الأعضاء. |
25. Prend note des normes internationales et notamment des meilleures pratiques du Groupe d'action financière (GAFI) en matière de sanctions financières ciblées, visées au paragraphe 44 ci-après; | UN | 25- يلاحظ الممارسات الدولية المعيارية والفضلى لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية والمتعلقة بالجزاءات المالية المحددة الأهداف، والموثقة في الفقرة 44 من هذا القرار؛ |
49. Prend note des normes internationales et notamment des meilleures pratiques du Groupe d'action financière en matière de sanctions financières ciblées, visées au paragraphe 12 de la présente résolution; | UN | ٤٩ - يلاحظ المعايير الدولية التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية وممارستها الفضلى فيما يتعلق بالجزاءات المالية المحددة الأهداف، بصيغتها المشار إليها في الفقرة 12 من هذا القرار؛ |
De même, certains États qui, à l'aide du système de signalement des activités suspectes, avaient mis à jour des activités susceptibles de violer le régime de sanctions financières, n'ont pas fourni de précisions à ce sujet au Groupe d'experts à cause du caractère confidentiel de ces informations. | UN | كذلك، قامت بعض الدول، عن طريق نظام الإبلاغ عن الأنشطة المشبوهة، بتحديد النشاط الذي قد يشكل خرقا للجزاءات المالية ولكنها لم تزود الفريق بتفاصيل محددة بسبب الطابع السري لهذه المعلومات. |
Le tribunal a ordonné que cette décision soit respectée par les deux parties sous peine de sanctions financières. | UN | وأمرت المحكمة بامتثال الطرفين لهذا الترتيب تحت طائلة الغرامة المالية. |
Une fois d'autres informations rassemblées, notamment les coordonnées de la personne concernée, l'on a établi qu'il y avait en l'occurrence une coïncidence entre les noms et prénoms de différentes personnes et que le suspect ne faisait pas partie de la liste consolidée d'individus passibles de sanctions financières infligées par l'UE. | UN | وعند تلقي معلومات إضافية وتحديد البيانات الخاصة بذلك الشخص الطبيعي تبيَّن، في هذه الحالة، أن اسم ذلك الشخص واسم عائلته تطابقا بالصدفة مع اسم شخص آخر وأن المتهم ليس هو الشخص المدرَج ضمن القائمة الموحَّدة للأشخاص الخاضعين للحظر المالي الذي فرضه الاتحاد الأوروبي. |