"de santé au" - Translation from French to Arabic

    • الصحية في
        
    • الصحية على
        
    • الصحة على
        
    • بالصحة في
        
    • الصحية أثناء
        
    • الصحيين على
        
    • مجال الصحة في
        
    • في القطاع الصحي على
        
    • الصحية خلال
        
    Ce programme est mis en œuvre par des agents de santé au niveau communautaire. UN ويقوم بتنفيذ هذا البرنامج عاملون مكلفون بالتوعية الصحية في هذه المجتمعات.
    Par exemple, l'accent mis sur les services de santé au niveau des collectivités a aidé à éliminer la variole, à généraliser la vaccination des enfants et à réduire spectaculairement les taux de mortalité infantile dans le monde entier. UN فعلى سبيل المثال، ساعد التركيز على الخدمات الصحية في الميدان على ضمان القضاء على الجدري، وعلى ضمان تحصين اﻷطفال على نطاق واسع، وتحقيق انخفاض ضخم في معدلات وفيات اﻷطفال في أرجاء العالم.
    Répartition du personnel de santé au sein de l'Office national de santé et de la Fondation médicale Hamad, selon la profession, le genre et la nationalité en 2008 UN توزع العاملين بالمهن الصحية في الهيئة الوطنية للصحة ومؤسسة حمد الطبية حسب المهنة والجنس والجنسية عام 2008 المجموع الكلي
    Une délégation a proposé que le travail déjà effectué soit complété par un examen du financement des soins de santé au niveau du district. UN واقترح أحد الوفود إكمال ما تم عمله باستعراض تمويل الرعاية الصحية على مستوى المناطق.
    Dans le but d'améliorer la répartition et l'utilisation des ressources dans les provinces, un programme de décentralisation visant à renforcer la gestion des services de santé au niveau provincial a été récemment mis en place. UN ووضع برنامج للامركزية يرمي إلى تحسين تخصيص الموارد واستخدامها على مستوى المقاطعات بتعزيز اﻹدارة الصحية على ذلك المستوى.
    Le renforcement des équipes de santé au niveau local sera atteint grâce à des initiatives de formation dans les domaines de la gestion et de la planification stratégique. UN وسيتم تعزيز فرق الصحة على الصعيد المحلي باتخاذ مبادرات تدريب في مجالي الإدارة والتخطيط الاستراتيجي.
    276. Cependant, les indicateurs de santé au Togo pour l'année 2007 donnent les résultats présentés dans le tableau ci-dessous. UN 276- ومع ذلك، فقد أعطت المؤشرات الصحية في توغو في عام 2007 النتائج المبينة في الجدول أدناه.
    Afin de lutter contre la médicalisation croissante de cette pratique, le Programme conjoint FNUAP-UNICEF a financé la publication d'un manuel de formation à l'intention des prestataires de soins de santé au Kenya. UN ومن أجل التصدي لإضفاء الطابع الطبي المتزايد على هذه الممارسة، عمد البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف إلى دعم نشر دليل تدريبي لمقدمي الرعاية الصحية في كينيا.
    D'affiner les politiques de santé au plan national afin d'accroître l'impact des interventions sanitaires malgré le montant limité des ressources disponibles; UN :: الإدارة السليمة للصحة على المستوى الوطني لزيادة تأثير التدخلات الصحية في إطـار موارد محدودة؛
    Projet national visant à l'élaboration d'un plan national de gestion des déchets des services de santé au Nigéria UN مشروع وطني لإعداد خطة وطنية لإدارة نفايات الرعاية الصحية في نيجيريا
    Assistance pour la réforme du système de soins de santé au Tadjikistan UN تقديم المساعدة ﻹصلاح نظام الرعاية الصحية في طاجيكستان منظمــــة الصحـــة العالمية
    Une réunion consultative UNICEF/OMS, devant se tenir en 1997, centrerait ses travaux sur un aspect important des soins de santé primaires, à savoir le renforcement des systèmes de santé au niveau local et dans les districts. UN وستجري مشاورة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٧ تركز على جانب رئيسي واحد من جوانب الرعاية الصحية اﻷولية، وهو تعزيز النظم الصحية المحلية والنظم الصحية في المقاطعات.
    Ouverture de 23 centres de santé mentale dans un certain nombre d'établissements de santé au niveau des districts sanitaires. UN إنشاء 23 عيادة للصحة النفسية في عدد من المراكز الصحية على مستوى المناطق الصحية؛
    260. La loi sur les réfugiés consacre le droit des réfugiés aux soins de santé au niveau primaire, secondaire et universitaire. UN 260- وينص قانون اللاجئين على حق اللاجئين في الحصول على الرعاية الصحية على المستويات الأول والثاني والثالث.
    Ils sont également chargés de superviser les prestataires de services de santé au niveau des atolls, y compris dans les hôpitaux. UN كما تتولّى مسؤولية الإشراف على مقدمي الخدمات الصحية على مستوى الجزر المرجانية بما في ذلك مستشفيات الجزر المرجانية.
    Chaque district a une infirmière et un responsable de liaison pour les soins de santé au niveau de la collectivité locale. UN ويوجد في كل مقاطعة ممرضة ومسؤول عن تنسيق الخدمات الصحية على المستوى المجتمعي.
    Les femmes ont accès au système de santé au même titre que les hommes. UN ويمكن للمرأة الوصول إلى نظام الرعاية الصحية على قدم المساواة مع الرجل.
    Le Ministère de la santé diffuse les règles relatives au droit international humanitaire au personnel de santé, au grand public et aux intervenants armés, avec l'appui du Comité international de la Croix-Rouge et de la Croix-Rouge colombienne. UN وبدعم متواصل من اللجنة الدولية للصليب الأحمر والصليب الأحمر الكولومبي، تقوم وزارة الصحة على نحو مستمر بتعميم قواعد القانون الإنساني الدولي على موظفي الصحة، والمجتمع بوجه عام، والفصائل المسلحة.
    Les défaillances et contraintes du système font que l'amélioration de la gestion des hôpitaux et de la planification des politiques de santé au jour le jour constitue le seul moyen d'accomplir des progrès décisifs. UN وبسبب نواقص النظام والقيود المفروضة عليه فإن السبيل الوحيد لتحقيق التقدم الكبير هو تحسين إدارة المستشفيات والتخطيط في وضع السياسات المتعلقة بالصحة في العملية اليومية.
    2. Amélioration de l'accès des femmes aux soins de santé au cours UN تحسين فرص وصول المرأة إلى الخدمات الصحية أثناء الولادة
    La stratégie mise en place passe également par le renforcement des capacités du personnel de santé au niveau national et la réhabilitation des structures de base. UN كما تتضمن الاستراتيجية تعزيز قدرات العاملين الصحيين على المستوى الوطني وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية الضرورية.
    Le Ministère de la santé est le principal organisme responsable de la création, la gestion, la prestation et la réglementation des services de santé au Brunéi Darussalam. UN وتُعد وزارة الصحة الهيئة الرئيسية المسؤولة عن توفير الخدمات الصحية وإدارتها وتقديمها وعن أداء الوظائف التنظيمية في مجال الصحة في بروني دار السلام.
    Ce projet établissait un lien entre la génération de revenu et les services de santé, et a mobilisé des travailleurs de la santé de terrain pour qu'ils mènent des contrôles de santé périodiques et transmettent des connaissances de santé au bénéfice des femmes et des enfants, ainsi qu'en matière de contraception et de contrôle des naissances. UN وقد ربط المشروع ما بين القدرة على إدرار الدخل وبين الرعاية الصحية، وحشد العاملين في القطاع الصحي على مستوى القاعدة الشعبية للقيام بفحوص طبية دورية ونقل المعارف المتعلقة بالرعاية الصحية للنساء والأطفال وبوسائل منع الحمل وتنظيم النسل.
    Le Gouvernement malawien est déterminé à promouvoir la santé et a accru les allocations budgétaires pour les soins de santé au cours des huit dernières années. UN والحكومة الملاوية ملتزمة بتشجيع الحياة الصحية، وهي قد زادت مخصصات ميزانيتها للرعاية الصحية خلال السنوات الثماني الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more