"de santé de l'office" - Translation from French to Arabic

    • الصحية التابعة للوكالة
        
    • الصحية التابعة للأونروا
        
    • الصحة في الوكالة
        
    • الصحي للوكالة
        
    • الصحية للوكالة
        
    • تطبقه الأونروا
        
    • اﻷونروا
        
    • الصحة التابع للوكالة
        
    • الصحة العالمية على
        
    • الأونروا الصحية
        
    Tous les centres de santé de l'Office ont fourni des soins spéciaux pour le traitement du diabète sucré et de l'hypertension, dont 85 064 patients ont bénéficié durant la période considérée. UN وتم توفير رعاية خاصة، تشمل إدارة مرضى البول السكري وارتفاع ضغط الدم، عن طريق جميع المراكز الصحية التابعة للوكالة.
    Tous les centres de santé de l'Office ont fourni des soins spéciaux pour le traitement du diabète sucré et de l'hypertension, dont 88 267 patients ont bénéficié durant la période considérée. UN وتم توفير رعاية خاصة، تشمل إدارة مرضى البول السكري وارتفاع ضغط الدم، عن طريق جميع المراكز الصحية التابعة للوكالة.
    :: Les centres de santé de l'Office ont proposé un dépistage de l'hypertension et du diabète sucré aux plus de 40 ans. UN :: إجراء فحوص الكشف عن ارتفاع ضغط الدم وداء السكري للأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 40 سنة في المراكز الصحية التابعة للأونروا.
    53. L'assainissement du milieu demeure hautement prioritaire dans le programme de santé de l'Office. UN ٥٣ - وتبقى الصحة البيئية في طليعة أولويات برنامج الصحة في الوكالة.
    Les bouclages et autres restrictions à la liberté de mouvement imposés par les autorités israéliennes pour des raisons de sécurité ont fortement perturbé le fonctionnement du programme de santé de l'Office en Cisjordanie. UN ١٨٧ - القيود التشغيلية: ظل البرنامج الصحي للوكالة في الضفة الغربية يواجه صعوبات تشغيلية جدية ناجمة عن اﻹغلاقات وقيود التنقل المفروضة من السلطات اﻹسرائيلية لاعتبارات أمنية.
    Les services de santé de l'Office ont été gravement touchés par les attaques. UN وتضررت الخدمات الصحية للوكالة بصورة خطيرة بسبب الإعتداءات.
    Les études ont montré que, globalement et compte tenu des ressources disponibles, les services de santé de l’Office restaient plus efficaces que ceux de tout pays ou région. UN وقد كشفت هذه الدراسات عن أن خدمات الرعاية الصحية التابعة للوكالة ظلــت بوجه عام أكثر الخدمات فعالية من حيث التكاليف بحسب أي معيار وطني أو إقليمي.
    La poursuite des hostilités en République arabe syrienne et le déplacement de réfugiés palestiniens qui en découle créent une charge supplémentaire pour le programme de santé de l'Office dans ce pays, au Liban et en Jordanie. UN ويتسبب النزاع المستمر في الجمهورية العربية السورية وما ينتج عنه من تشريد اللاجئين الفلسطينيين في نشوء أعباء إضافية على البرامج الصحية التابعة للوكالة في الجمهورية العربية السورية، ولبنان، والأردن.
    Cette étude a porté sur un échantillon de 16 691 femmes ayant fréquenté les établissements de soins de santé de l'Office afin de faire enregistrer leurs nourrissons. UN وشملت تلك الدراسة التي اتخذت شكل مسح أُجري في إطارها لعيِّنة مؤلفة من 691 16 امرأة حضرن إلى مرافق الرعاية الصحية التابعة للوكالة لتسجيل مواليدهن الجدد.
    Quelque 31 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 44 réfugiées se sont inscrites à des cours d'alphabétisation et 718 femmes, orientées par des travailleurs sociaux, ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office. UN ووضع 31 مدمنا على المخدرات تحت العلاج. والتحقت 44 لاجئة بصفوف محو الأمية، وأحيلت 718 لاجئة من قبل عاملين في المجال الصحي إلى العيادات الصحية التابعة للوكالة لالتماس المشورة بشأن تنظيم الأسرة.
    :: Les centres de santé de l'Office proposent un dépistage de l'hypertension et du diabète sucré aux plus de 40 ans et 193 328 patients souffrant de maladies non transmissibles ont bénéficié de soins. UN :: إجراء فحوص الكشف عن ارتفاع ضغط الدم وداء السكري للأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 40 سنة في المراكز الصحية التابعة للأونروا. وقد قدمت الــــرعاية إلى 328 193 مريضا يعانون من أمراض غير معدية
    Le nombre de patients des centres de santé de l'Office souffrant de maladies non contagieuses est passé de 177 223 à 188 276. C. Analyse des résultats du sous-objectif III : secours UN 64 - ارتفع عدد المرضى المصابين بأمراض غير معدية والذين يخضعون للإشراف في المرافق الصحية التابعة للأونروا من223 177 إلى 276 188 مريضا.
    Le nombre de patients des centres de santé de l'Office souffrant de maladies non contagieuses est passé de 164 312 à 177 223. UN 71 - ارتفع عدد المرضى المصابين بأمراض غير معدية والخاضعين للإشراف في المرافق الصحية التابعة للأونروا من 312 164 مريضاً إلى 223 177 مريضا.
    Le programme de santé de l'Office vise à préserver et améliorer l'état de santé des réfugiés et à répondre à leurs besoins en matière de santé de base d'une manière compatible avec les programmes de santé publique que les gouvernements des pays d'accueil mettent en oeuvre pour leurs propres ressortissants. UN ويسعى برنامج الصحة في الوكالة إلى المحافظة على الوضع الصحي للاجئين وتحسينه، وإلى تلبية احتياجاتهم الصحية اﻷساسية بما يتماشى مع برنامج الصحة العامة الذي تقدمه الحكومات المضيفة لشعوبها.
    96. Depuis 1950, l'OMS supervise sur le plan technique le programme de santé de l'Office par l'entremise de son bureau régional pour la Méditerranée orientale, qui bénéficie de l'appui du personnel du siège de l'OMS. UN ٩٦ - ومنذ عام ١٩٥٠، ومنظمة الصحة العالمية توفر اﻹشراف التقني على برنامج الصحة في الوكالة من خلال مكتبها اﻹقليمي لشرق المتوسط، فضلا عن دعم الملاك الوظيفي من مقر المنظمة.
    Au cours de l'année 2010, le programme de santé de l'Office a continué de pâtir d'un manque chronique de personnel, de la difficulté à attirer et retenir du personnel qualifié et de la détérioration des infrastructures. UN 61 - واستمر البرنامج الصحي للوكالة خلال عام 2010 في مواجهة أوجه نقص مزمن في عدد الموظفين وصعوبات في استقطاب موظفين مؤهلين واستبقائهم، بالإضافة إلى تردي الهياكل الأساسية.
    Les réfugiés de Palestine disposent souvent d'un accès limité aux services hospitaliers spécialisés pour des raisons politiques, géographiques et/ou financières et le conflit armé en République arabe syrienne a sérieusement compliqué l'administration du programme de santé de l'Office dans le pays. UN وكثيرا ما تكون سبل حصول اللاجئين الفلسطينيين على خدمات استشفائية متخصصة محدودة لأسباب سياسية و/أو جغرافية و/أو مالية. وقد أدى النزاع المسلح الدائر في الجمهورية العربية السورية إلى طرح تحديات كبيرة في وجه البرنامج الصحي للوكالة هناك.
    En moyenne, dans les centres de santé de l'Office, il y a plus de 100 consultations par jour et par docteur. UN وفي المتوسط فإن المراجعات الطبية في المراكز الصحية للوكالة تزيد على 100 كل يوم لكل طبيب.
    Objectifs. La mission du programme de soins de santé de l'Office est de protéger, préserver et promouvoir la santé des réfugiés de Palestine et de répondre à leurs besoins fondamentaux en la matière, conformément aux principes de l'OMS et aux règles et normes des services de santé publique de la région. UN 59 - الأهداف - الهدف الرئيسي للبرنامج الذي تطبقه الأونروا في مجال الصحة هو حماية الحالة الصحية للاجئين الفلسطينيين والمحافظة عليها وتحسينها وتلبية احتياجاتهم الصحية الأساسية، على نحو يتفق مع مبادئ منظمة الصحة العالمية ومفاهيمها ومع معايير خدمات القطاع العام الصحية في المنطقة.
    Les services de santé de l'Office ont adopté les normes techniques de l'OMS et suivi ses orientations. UN وقد طبقت اﻷونروا في خدماتها الصحية المقاييس التقنية لمنظمة الصحة العالمية واتبعت مبادئها التوجيهية الفنية.
    Les principaux objectifs du programme de santé de l'Office pendant l'exercice biennal 2002-2003 seront les suivants : UN 3-4 ستركز الأهداف الرئيسية لبرنامج الصحة التابع للوكالة خلال فترة السنتين 2002-2003 على تحقيق الأمور التالية:
    L'UNESCO pourvoit gratuitement le poste de directeur des services d'enseignement de l'Office et fournit les services de 13 autres spécialistes; de son côté, l'OMS pourvoit, dans les mêmes conditions, le poste de directeur des services de santé de l'Office et fournit cinq autres postes de spécialiste. UN أما اليونسكو فتوفر خدمات مدير التعليم التابع لﻷونروا، وكذلك ٣١ اخصائيا آخر من اليونسكو، وأما منظمة الصحة العالمية فتقدم خدمات مدير الصحة و ٥ اخصائيين من منظمة الصحة العالمية على أساس عدم السـداد.
    En 2006, le système de gestion et d'information sur la santé aux fins de la planification familiale et de la santé maternelle a été déployé dans les 127 centres de santé de l'Office. UN 77 - في عام 2006، استفادت الخدمات المقدمة في مجالي تنظيم الأسرة والرعاية الصحية للأمّهات من نظام جديد لمعلومات الإدارة الصحية في جميع مراكز الأونروا الصحية البالغ عددها 127 مركزا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more