Prestation de services de santé en matière de reproduction dans des situations d'urgence | UN | تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ |
2000/13 Prestation de services de santé en matière de reproduction dans des situations d'urgence | UN | تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ |
Prestation de services de santé en matière de reproduction dans des circonstances particulièrement difficiles : expérience acquise et difficultés rencontrées par le FNUAP | UN | كفالة دعم الصحة الإنجابية في الظروف البالغة الصعوبة: خبرة الصندوق البرنامجية والتحديات التي تواجهه |
Un ensemble minimal de services initiaux a été introduit pour répondre rapidement aux besoins de santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence ou de crise. | UN | وتم وضع مجموعة من الخدمات المبدئية الدنيا بسرعة تزويد الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ والأزمات. |
184. Concernant la situation dans la province yougoslave du Kosovo, elle a indiqué que trois mois environ avant la crise, le FNUAP avait procédé à une évaluation des besoins de santé en matière de reproduction dans cette province. | UN | 184 - وفيما يتعلق بالحالة في إقليم كوسوفو في يوغوسلافيا، أشارت نائبة المديرة التنفيذية إلى أن الصندوق أجرى، قبل ثلاثة أشهر من الأزمة، تقييما للاحتياجات المتعلقة بالصحة الإنجابية في الإقليم. |
Depuis 1994, le Fonds a apporté son soutien à 52 projets de santé en matière de reproduction dans des situations d'urgence. D'un coût de 6,4 millions de dollars, ces projets ont été menés à bien dans 33 pays, en collaboration avec 24 agents d'exécution. | UN | ومنذ عام 1994 جرى تنفيذ 52 مشروعا للصحة الإنجابية في حالة الطوارئ بدعم من اليونيسيف في 33 بلدا بالتعاون مع 24 وكالة منفذة وبكلفة 6,4 مليون دولار. |
Nous demandons aussi que l'on s'attache particulièrement à ce que les femmes aient accès aux soins de santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence. | UN | كما ندعو إلى إيلاء اهتمام خاص لضمان حصول المرأة على خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ. |
Cette situation résulte en partie du caractère très délicat des questions de santé en matière de reproduction dans le contexte d'une accélération de l'émigration et de la baisse rapide des taux de natalité et de fécondité. | UN | ويعزى هذا الأمر نسبيا إلى القدر الكبير من الحساسية إزاء مواضيع الصحة الإنجابية في سياق الهجرة المتسارعة ومعدلات الولادة والخصوبة الآخذة في التدني بسرعة. |
La controverse a suscité une série de débats libres, des émissions à la télévision ainsi que des articles tantôt positifs, tantôt négatifs sur les questions de santé en matière de reproduction dans la presse. | UN | وأثار هذا الخلاف مجموعة من المناقشات المفتوحة، وأدى إلى تنظيم برامج تلفزيونية، وإجراء تغطية إيجابية وسلبية لمواضيع الصحة الإنجابية في الصحافة. |
Il cherche à attirer des ressources supplémentaires pour une étude sur la violence à l'égard des femmes, pour des projets de santé en matière de reproduction dans les États fédérés de Micronésie, aux Fidji et au Samoa et pour un projet régional de sensibilisation visant les groupes influents. | UN | ويسعى المكتب لاجتذاب أموال إضافية للقيام بدراسة عن العنف ضد المرأة، ومشاريع الصحة الإنجابية في ولايات ميكرونيزيا الموحدة وجزر فيجي وجزر ساموا، ولمشروع إقليمي للدعوة يستهدف الفئات ذات النفوذ. |
2000/13 Prestation de services de santé en matière de reproduction dans des situations d'urgence | UN | 2000/13 - تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ |
Elle a ajouté que son gouvernement prévoyait de verser au Fonds un montant d'environ 4,3 millions de dollars pour financer des activités de santé en matière de reproduction dans des situations d'urgence. | UN | وذكر الوفد أن حكومة بلده تعتزم أن تلتزم بتقديم مبلغ يعادل نحو 4.3 ملايين دولار للصندوق لصالح الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ. |
Prestation de services de santé en matière de reproduction dans des situations d'urgence | UN | 2000/13 تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ |
Adopté la décision 2000/13 en date du 16 juin 2000, relative à la prestation de services de santé en matière de reproduction dans des situations d'urgence; | UN | اعتمد المقرر 2000/13 المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 بشأن تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ؛ |
Pour stimuler l'ardeur des journalistes, des prix ont été décernés à ceux qui couvraient les questions de santé en matière de reproduction dans les divers médias. | UN | وبغية تقديم الحوافز للصحفيين، فقد جرى تقديم جوائز للصحفيين الذين كانوا يغطون قضايا الصحة الإنجابية في شتى وسائط الإعلام. |
2000/13 Prestation de services de santé en matière de reproduction dans des situations d'urgence | UN | 2000/13 - تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ |
Elle a ajouté que son gouvernement prévoyait de verser au Fonds un montant d'environ 4,3 millions de dollars pour financer des activités de santé en matière de reproduction dans des situations d'urgence. | UN | وذكر الوفد أن حكومة بلده تعتزم أن تلتزم بتقديم مبلغ يعادل نحو 4.3 ملايين دولار للصندوق لصالح الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ. |
3. Invite le FNUAP à assurer une collaboration étroite dans le cadre des mécanismes internationaux de coordination existants et de tenir dûment compte des questions de santé en matière de reproduction dans ses interventions sanitaires lors de situations d'urgence; | UN | `3 ' الدعوة إلى هذه الأهداف والمؤشرات بهدف وضع الصحة الإنجابية في مقدمة البرنامج الإنمائي وتشجيع التغييرات السياسية حسب الاقتضاء؛ |
Elle a noté que le Fonds avait beaucoup contribué à faire en sorte que les organismes d'aide humanitaire de premier plan intègrent des soins de santé en matière de reproduction dans les services qu'ils fournissent dans les situations d'urgence ou de crise. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق اضطلع بدور رئيسي في تشجيع إدخال رعاية الصحة الإنجابية في نطاق الخدمات التي تقدمها وكالات أمامية للمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ والأزمات. |
3. Invite le FNUAP à assurer une collaboration étroite dans le cadre des mécanismes internationaux de coordination existants et à tenir dûment compte des questions de santé en matière de reproduction dans ses interventions sanitaires lors de situations d'urgence; | UN | 3 - يناشد صندوق الأمم المتحدة للسكان كفالة تعاون وثيق في إطار آليات التنسيق الدولية القائمة وإدماج القضايا المتعلقة بالصحة الإنجابية في الوقت المناسب في الاستجابة الصحية في حالات الطوارئ؛ |
3. Invite le FNUAP à assurer une collaboration étroite dans le cadre des mécanismes internationaux de coordination existants et de tenir dûment compte des questions de santé en matière de reproduction dans ses interventions sanitaires lors de situations d'urgence; | UN | 3 - يناشد صندوق الأمم المتحدة للسكان كفالة تعاون وثيق في إطار آليات التنسيق الدولية القائمة وإدماج القضايا المتعلقة بالصحة الإنجابية في الوقت المناسب في الاستجابة الصحية في حالات الطوارئ؛ |
Ce projet visant à renforcer les services locaux de santé en matière de reproduction dans un pays n'a pas permis de développer la distribution de contraceptifs autant que prévu, faute d'une infrastructure adéquate en matière de communications et de logistique, et faute d'un suivi adéquat par l'agent d'exécution des activités menées au niveau local. | UN | تمثل هدف هذا المشروع في تعزيز الخدمات المحلية للصحة الإنجابية في أحد البلدان وقد عجز عن زيادة مستوى توزيع وسائل منع الحمل على النحو المتوقع. وكان السبب في ذلك ضعف الاتصالات والسوقيات، فضلا عن ضعف رصد الوكالة المنفذة للأنشطة المحلية. |