"de santé entre" - Translation from French to Arabic

    • الصحية بين
        
    • الصحي بين
        
    • الصحي فيما بين
        
    Cet objectif reconnaît clairement la nécessité de s'attaquer aux disparités considérables qui existent en matière de santé entre les Maoris et les non-Maoris. UN ويمثل هذا الهدف اعترافاً صريحاً بضرورة معالجة التفاوت الهام في الأوضاع الصحية بين الماوريين وغيرهم.
    Dans un passé récent, la répartition proportionnelle de l'ensemble des dépenses de soins de santé entre ces deux pôles est restée relativement stable. UN وقد ظل التوزيع المتناسب لمجموع النفقات الصحية بين هذه الجهات مستقرا نسبيا في الماضي القريب.
    Dans un passé récent, la répartition proportionnelle de l'ensemble des dépenses de soins de santé entre ces deux pôles est restée relativement stable. UN وقد ظل التوزيع المتناسب لمجموع النفقات الصحية بين هذه الجهات مستقرا نسبيا في الماضي القريب.
    Le déséquilibre dans le développement des services de santé entre zones urbaines et zones rurales ainsi qu'entre régions persiste. UN ولا يزال الاختلال قائماً في مستوى خدمات الرعاية الصحية بين الريف والحضر وفيما بين المناطق.
    70. Le réseau d'information, Partenaires pour la santé, a été créé afin de promouvoir un échange efficace d'informations sur les réformes des systèmes de santé entre institutions de pays développés et de pays en développement. UN ٧٠ - وجرى إنشاء شبكة معلومات باسم شركاء في الصحة، بهدف تشجيع تقاسم المعلومات بشكل فعال بشأن الاصلاحات في النظام الصحي بين المؤسسات في البلدان المتقدمة والنامية.
    Dans le concept de notre système de santé ouvert à tous et subventionné par des fonds publics, le Canada a adopté une politique démographique en vue d'améliorer l'état de santé de l'ensemble de la population et de réduire les inégalités en matière de santé entre les groupes et à l'intérieur de ceux-ci. UN وفي سياق نظامنا للرعاية الصحية الذي يعتبر في متناول الجميع والذي تموله الحكومة، اعتمدت كندا نهجا سكانيا يسعى إلى تحسين الوضع الصحي لجميع السكان ويحد من أوجه التفاوت في الوضع الصحي فيما بين جميع المجموعات وداخلها.
    Un débat général a eu lieu sur la distinction, dans le domaine des soins de santé, entre les dépenses relatives à la prévention et les coûts de traitement. UN ودارت مناقشة عامة بشأن التمييز في مجال الرعاية الصحية بين الإنفاق على الوقاية والإنفاق على العلاج.
    180. Les indicateurs statistiques ci-après témoignent du développement des services de santé entre 1981 et 1993 : UN ٠٨١- وسنشير إلى تطور الخدمات الصحية بين عامي ١٨٩١ و٣٩٩١ بالمؤشرات الاحصائية اﻵتية:
    En adoptant la notion d'équité, la communauté mondiale s'engage à améliorer la qualité de vie de tous ses membres et à atténuer les variations de l'état de santé entre les pays et les groupes de population. UN إن المجتمع الدولي، بأخذه بمفهوم اﻹنصاف، يتعهد بتحسين نوعية حياة جميع أعضائه وبتخفيف أوجه تفاوت الحالة الصحية بين البلدان وفئات السكان.
    78. Le Comité exprime sa préoccupation quant à la distribution inéquitable des services de santé entre les zones urbaines et les zones rurales. UN ٨٧- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن عدم اﻹنصاف في توزيع الخدمات الصحية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Les taux de mortalité maternelle varient considérablement d'une région à l'autre, ce qui révèle des différences d'accès aux ressources et aux services de santé entre les zones rurales et urbaines. UN وتختلف معدلات الوفيات النفاسية كثيرا باختلاف المناطق، مما يشير إلى وجود أوجه اختلاف في فرص الحصول على الموارد والرعاية الصحية بين الريف والحضر.
    En ce qui concerne les inégalités de soins de santé entre les hommes et les femmes, la Suède commence tout juste à en reconnaître le fait, déjà reconnu dans beaucoup de pays. UN وفيما يتعلق بأوجه التفاوت في العناية الصحية بين الرجال والنساء، لقد بدأت السويد لتوها بالاعتراف بالنمط الموجود في بلدان كثيرة.
    Annexe 5- 30 : Tableau 12.2 Variation du nombre des agents et des établissements de santé entre 2002 et 2005 UN المرفق 5 - 30 : الجدول 12 - 2 التغير في عدد العاملين في المجال الصحي والمرافق الصحية بين عامي 2002 و 2005
    Elle souhaite également savoir si la République arabe syrienne a défini les difficultés et problèmes auxquels se heurtent la répartition des services de santé entre les zones rurales et urbaines et quelles mesures sont prises pour assurer une répartition plus équitable. UN وقالت إنها تريد أن تعرف أيضاً ما إذا كانت الجمهورية العربية السورية قد حددت التحديات والمشاكل فيما يتعلق بتوزيع الخدمات الصحية بين المناطق الريفية والحضرية وما هي الخطوات التي تتخذ لضمان عدالة التوزيع.
    La mutualisation permet la couverture croisée des risqué financiers lies aux soins de santé entre différents groups au sein de populations nombreuses et les transferts de ressources correspondants, des riches vers les pauvres et des biens portants vers les maladies. UN ويتيح تجميع الأموال التمويل التناقلي للمخاطر المالية المرتبطة بالرعاية الصحية بين مختلف الفئات عبر مجموعات كبيرة من السكان وتحويل الأموال الصحية من الأغنياء إلى الفقراء ومن الأصحاء إلى المرضى.
    En s'assurant que chaque mort ne soit comptabilisée qu'une fois et en fournissant des statistiques complètes sur les causes de mauvaise santé, le GBD peut comparer l'impact du cancer à celui de la lombalgie ou de la dépression. Cela permet également la comparaison des performances de santé entre les pays. News-Commentary وبضمان احتساب كل وفاة مرة واحدة فقط، وتوفير الإحصاءات الشاملة حول أسباب الصحة المعتلة، يستطيع مشروع الأعباء العالمية للأمراض أن يقارن بين تأثير السرطان وآلام أسف الظهر أو الاكتئاب. وهو يعمل أيضاً على تمكين مقارنة أداء الرعاية الصحية بين البلدان.
    Il faudrait également effectuer une analyse de la santé par sexe, qui révèle les causes biologiques, fournisse les explications sociales des différences de niveau de santé entre hommes et femmes et montre que ces différences sont souvent dues à des rapports d'inégalité sociale et non pas seulement à des facteurs biologiques. UN وسوف يتطلب أيضا تحليل للصحة حسب نوع الجنس يكشف اﻷسباب البيولوجية والتفسيرات الاجتماعية للتباينات الصحية بين المرأة والرجل ويبيﱢن أنها ترجع في الغالب إلى علاقات اجتماعية غير متكافئة وليست مجرد نتائج بيولوجية.
    2. Disparités en matière de santé entre peuples autochtones et non autochtones (art. 21, 23, 24 et 29). UN 2 - الفجوات الصحية بين الشعوب الأصلية وغيرهم من السكان (المواد 21 و 23 و 24 و 29).
    418. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour réduire les inégalités au niveau de la qualité des soins de santé entre les hôpitaux publics et privés, en renforçant le rôle du service des hôpitaux publics. UN 418- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتقليص الفرق في جودة خدمات الرعاية الصحية بين المستشفيات الحكومية والخاصة، وذلك بتعزيز دور السلطة المعنية بالمستشفيات الحكومية.
    :: Le deuxième projet, intitulé Mesure des inégalités en matière de santé entre les Canadiennes : Établissement d'un bassin d'indicateurs, publié en octobre 2007, s'est traduit par l'établissement d'un ensemble d'indicateurs factuels de la santé des femmes dans le but d'évaluer et de suivre les inégalités en ce qui a trait à la santé et aux soins de santé en lien avec les revenus, l'éducation et l'origine ethnique. UN :: أما المشروع الثاني، المسمى قياس التفاوت الصحي بين النساء الكنديات: وضع سلة من المؤشرات، الذي أُطلق في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2007، فقد أدى إلى وضع مجموعة من مؤشرات الصحة النسائية، قائمة على أساس الأدلة، لقياس ورصد أوجه التفاوت في الصحة والعناية الصحية المتصلة بالدخل، والتعليم، والطابع الإثني.
    38. D'après une source de l'OMS/Organisation panaméricaine de la santé (OPS), il a été élaboré un projet visant à améliorer l'efficacité et la qualité des services de santé, à assurer la pérennité du système et à supprimer les inégalités en matière de santé entre les régions et les groupes de population. UN 38- وحسب مصدر لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، صيغت سياسة لتعزيز فعالية وجودة الخدمات الصحية، بما يضمن استدامة النظام، والقضاء على أوجه التفاوت في المجال الصحي بين المناطق والشرائح السكانية(94).
    46. Dans leur réponse à la septième Enquête, de même que dans les déclarations faites à la Conférence internationale sur la population et le développement, de nombreux pays des régions développées et moins développées ont exprimé leur préoccupation devant l'inégalité d'accès aux soins de santé et, partant, les différences d'état de santé entre les divers groupes sociaux, ethniques et régionaux. UN ٦٤ - وأعربت حكومات كثيرة من المناطق اﻷكثر نموا أو اﻷقل نموا على السواء في ردودها على الاستقصاء السابع والبيانات التي أدلت بها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عن قلقها إزاء عدم تكافؤ فرص الوصول إلى الرعاية الصحية وما يسفر عنه من تفاوت في الوضع الصحي فيما بين الفئات الاجتماعية والعرقية واﻹقليمية المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more