"de santé génésique dans" - Translation from French to Arabic

    • الصحة الإنجابية في
        
    • للصحة الإنجابية في
        
    • الصحة الإنجابية من
        
    La Coalition gère 36 centres de santé génésique dans des zones rurales, semi-rurales et urbaines. UN وتدير الرابطة ستة وعشرين مركزا من مراكز الصحة الإنجابية في مناطق ريفية وشبه حضرية وحضرية.
    Elle a fait savoir que les soins d'après avortement faisaient partie des services de santé génésique dans tous les pays pour lesquels de nouveaux programmes avaient été approuvés, même s'il n'en était pas fait explicitement mention. UN ولاحظت أن العناية الصحية بعد الإجهاض واردة في خدمات الصحة الإنجابية في جميع البلدان التي تمت الموافقة على برامجها الجديدة، حتى ولو تكن مذكورة بشكل صريح.
    4. Meilleure compréhension des paramètres culturels qui définissent les droits des femmes et de l'homme ainsi que leurs implications pour élaborer des programmes de santé génésique dans divers contextes culturels UN فهم أفضل للبارامترات الثقافية المحددة للحقوق الإنجابية وحقوق الإنسان وكذلك آثارها في تشكيل برامج الصحة الإنجابية في السياقات الثقافية المتباينة
    Le Ministère du travail a approuvé un nouveau secteur d'activité en matière de santé génésique dans le cadre des programmes d'urgence professionnelle, concernant des initiatives d'organismes de la société civile. UN أَعدت وزارة العمل الوطنية سياسة عمل جديدة للصحة الإنجابية في إطار برنامج وظائف الطوارئ، تركز الاهتمام على مشاريع منظمات المجتمع المدني.
    Ce programme couvre un certain nombre d'activités, consistant notamment à équiper 430 centres de santé afin qu'ils puissent fournir des services de santé génésique dans le cadre des soins de santé primaires. UN تضمّن هذا البرنامج عدّة نشاطات منها تأهيل 430 مركزاً صحياً لتقديم خدمات الصحة الإنجابية من ضمن الرعاية الصحية الأولية.
    Tenu une manifestation spéciale du FNUAP : < < Le rôle des femmes et des hommes en matière de santé génésique dans les situations d'après conflit, en particulier dans la région des Grands Lacs > > ; UN أقام مناسبة خاصة لصندوق الأمم المتحدة للسكان تحت شعار " دور المرأة والرجل في الصحة الإنجابية في حالات ما بعد الصراع، مع التركيز بصورة خاصة على منطقة البحيرات الكبرى " ؛
    Tenu une manifestation spéciale du FNUAP : < < Le rôle des femmes et des hommes en matière de santé génésique dans les situations d'après conflit, en particulier dans la région des Grands Lacs > > ; UN عقد حدثا خاصا لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن موضوع " دور النساء والرجال في الصحة الإنجابية في حالات ما بعد الصراع، مع التركيز بصورة خاصة على منطقة البحيرات الكبرى " ؛
    Corrélation entre le risque de décès maternel pendant la durée de la vie adulte et l'assistance proposée en matière de santé génésique dans le descriptif de programme de pays UN العلاقة بين احتمال تعرض البالغات لخطر الوفاة النفاسية طوال حياتهن والمساعدة المقترحة في مجال الصحة الإنجابية في وثائق البرامج القطرية
    Il reste difficile d'assurer des services de santé génésique dans les régions rurales, étant donné notamment que la population est dispersée sur un archipel et que les progrès sont rendus plus délicats par certains facteurs culturels tels que l'inégalité entre hommes et femmes, le début précoce de la vie sexuelle, les tabous en matière de sexualité et le déplacement de la population en direction des centres urbains. UN وأضاف أن تقديم خدمات الصحة الإنجابية في المناطق الريفية ما زال صعباً، لا سيما بالنظر إلى أن السكان ينتشرون في أرخبيل وأن عوامل ثقافية تعوق التقدم، كالتفاوت بين الجنسين، وممارسة الاتصال الجنسي في سن مبكرة، والمحرمات المتصلة بالجنس، وزحف السكان نحو المراكز الحضرية.
    :: Apporté un concours technique et financier pour l'intégration des droits de santé génésique dans le programme national relatif au service des jeunes (FNUAP). UN :: تقديم الدعم التقني والمالي من أجل دمج حقوق الصحة الإنجابية في البرنامج الوطني لخدمات الشباب (صندوق السكان)
    Tenu une manifestation spéciale du FNUAP : < < Le rôle des femmes et des hommes en matière de santé génésique dans les situations d'après conflit, en particulier dans la région des Grands Lacs > > ; Débat consacré au FNUAP UN عقد حدثا خاصا لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن موضوع " دور النساء والرجال في الصحة الإنجابية في حالات ما بعد الصراع، مع التركيز بصورة خاصة على منطقة البحيرات الكبرى " ؛
    En outre, pour promouvoir les questions de santé génésique dans les programmes de pays, la Banque mondiale, l'OMS et le FNUAP organisent ensemble un atelier consacré à des partenariats efficaces permettant d'accélérer l'exécution des programmes de santé génésique, qui se tiendra au début de 2002. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبغية تعزيز قضايا الصحة الإنجابية في البرامج القطرية، يشترك البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنظيم حلقة عمل عن " الشراكات الفعالة لتسريع تنفيذ برامج الصحة الإنجابية " ، التي ستُعقد مطلع عام 2002.
    En outre, pour promouvoir les questions de santé génésique dans les programmes de pays, la Banque mondiale, l'OMS et le FNUAP organisent ensemble un atelier consacré à des partenariats efficaces permettant d'accélérer l'exécution des programmes de santé génésique, qui se tiendra au début de 2002. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبغية تعزيز قضايا الصحة الإنجابية في البرامج القطرية، يشترك البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنظيم حلقة عمل عن " الشراكات الفعالة لتسريع تنفيذ برامج الصحة الإنجابية " ، التي ستُعقد مطلع عام 2002.
    Dans le cadre de ces processus, et tout en reconnaissant que le FNUAP a encore beaucoup de progrès à faire, la composition multidisciplinaire du PCT s'est révélée particulièrement adaptée à la nécessité de tenir compte des stratégies en matière de population et développement et des questions de santé génésique dans les grands plans et politiques de développement national. UN وبينما يبدو في هذه العمليات أنه يتعيَّن على الصندوق إحراز المزيد من التقدم ثبت أن التشكيل المتعدد القطاعات لبرنامج المشورة التقنية برنامح ثمين جدا في كفالة تناول الاستراتيجيات السكانية والإنمائية وأبعاد الصحة الإنجابية في الخطط والسياسات الواسعة النطاق والمتعلقة بالتنمية الوطنية.
    d) Meilleure prise en charge des besoins de santé génésique dans les situations d'urgence et après un conflit. 3. Répondre aux besoins des adolescents et des jeunes UN (د) تحسين النهج المتبعة لتلبية الاحتياجات من الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ والحالات اللاحقة للصراع.
    D'après les politiques et procédures d'achat, afin d'essayer de réduire les délais d'exécution, la Section doit engager vivement les bureaux de pays à indiquer dès que possible chaque année leurs plans d'achats prévisionnels respectifs concernant les produits de santé génésique dans le gestionnaire des produits de pays (Country Commodity Manager, CCM). UN 341 - وتنص إجراءات المشتريات لصندوق السكان على أنه " في محاولة لتقليص المهل الزمنية للتسليم، يحث قسم خدمات المشتريات جميع المكاتب القطرية على القيام كل سنة بإدراج خططها المؤقتة لشراء سلع الصحة الإنجابية في النظام القطري لإدارة السلع بأسرع ما يمكن.
    Dans le cadre de ce partenariat, l'Institut a rédigé deux résumés sur le sujet, l'un sur le rôle des prestataires de santé génésique dans la prévention du VIH/sida, et l'autre sur les besoins en matière de santé génésique des séropositifs, 2003-2007. UN وعن طريق هذه الشراكة، أعد المعهد تقريرين موجزين عن الموضوع، أحدهما عن دور مقدمي خدمات الصحة الإنجابية في منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والآخر عن احتياجات الأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مجال الصحة الإنجابية، وذلك في الفترة 2003-2007.
    Au Népal, le FNUAP (224 614 dollars) est également venu en aide aux femmes appartenant à l'armée maoïste en fournissant des soins de santé génésique dans tous les cantonnements et en veillant à ce que les besoins spécifiques des femmes combattantes soient pris en considération lors de la démobilisation. UN كما قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان في نيبال الدعم (614 224 دولارا) للنساء في الجيش الماوي عن طريق تقديم خدمات الصحة الإنجابية في جميع الكانتونات وضمان تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء المقاتلات خلال عملية التسريح.
    19. La planification familiale a été intégrée aux soins de santé primaires à l'échelle nationale par la création de trois centres de santé des femmes et de 40 services de santé génésique dans des établissements médicaux. UN 19- وأردف قائلاً إن مسألة تنظيم الأسرة قد أدمجت في خدمات الرعاية الصحية الأولية، وثمة ثلاثة مراكز للصحة النسائية و40 مكتباً للصحة الإنجابية في المنشآت الطبية التي تباشر عملها في شتى أنحاء البلاد.
    Pour ce qui est de pays particuliers, le FNUAP s'est employé à faire intégrer la perspective féminine dans la reconstruction de l'Afghanistan et il assure la coordination des actions de santé génésique dans ce pays. Ses activités en Afghanistan sont axées sur la prestation des services sanitaires de base, pour lesquels les besoins sont urgents. UN وعلى الصعيد القطري، عمل الصندوق على مراعاة المنظور الجنساني أثناء إعادة البناء، كما يعد الصندوق مركز التنسيق للصحة الإنجابية في أفغانستان، حيث تركز عملياته على توفير خدمات الرعاية الصحية الأساسية المطلوبة بشدة.
    Pour ce qui est de pays particuliers, le FNUAP s'est employé à faire intégrer la perspective féminine dans la reconstruction de l'Afghanistan et il assure la coordination des actions de santé génésique dans ce pays. UN وعلى الصعيد القطري، عمل الصندوق على مراعاة المنظور الجنساني أثناء إعادة البناء، كما يُعَدّ الصندوق مركز التنسيق للصحة الإنجابية في أفغانستان، حيث تركز عملياته على توفير خدمات الرعاية الصحية الأساسية المطلوبة بشدة.
    Elle contribue à réaliser l'objectif du Ministère consistant à renforcer les moyens d'action des familles égyptiennes en les aidant à prendre des décisions en connaissance de cause concernant le mariage et la procréation et diffuser les concepts de santé génésique dans une perspective axée sur les droits de l'homme et dans l'optique d'un développement global. UN ويسعى الخط إلى تحقيق أهداف الوزارة في تمكين الأسرة المصرية من خلال مساعدتها على اتخاذ قرارات مدروسة تتعلق بالزواج والإنجاب وبترسيخ مفاهيم الصحة الإنجابية من منظور حقوقي وتنموي شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more