"de santé génésique et de" - Translation from French to Arabic

    • الصحة اﻹنجابية وتنظيم
        
    • الصحة التناسلية وتنظيم
        
    Elles porteront au premier chef, selon la tradition, sur les questions de population, et notamment de santé génésique et de planification familiale. UN وقضية السكان، وخاصة الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، ستظل موضع اهتمام رئيسي لدى الصندوق فيما يتصل بأنشطة الدعوة.
    270. Le Programme de santé génésique et de planification familiale vise les principaux objectifs suivants : UN ٠٧٢ - وتضم أهداف برنامج الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة ما يلي:
    Ces études porteront notamment sur l'acceptabilité des pratiques de santé génésique et de planification familiale dans divers contextes sociaux, économiques et culturels, et sur les relations entre le rôle et le statut des femmes et les droits en matière de reproduction. UN وهذه الدراسات ستركز، من بين ما ستركز عليه، على مقبولية ممارسات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في مختلف السياقات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، ودور ومركز المرأة والحقوق اﻹنجابية.
    18. Le plus souvent, les activités mises en oeuvre dans le cadre des politiques relatives à la population et des services de santé génésique et de planification familiale s'adressent aux femmes. UN ١٨ - ومعظم اﻷنشطة التي تنطوي عليها السياسات السكانية أو خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة موضوعة لﻹناث.
    − Coordonnateur national du Programme de santé génésique et de planification familiale UN المنسق الوطني لبرنامج الصحة التناسلية وتنظيم الأسرة
    51. Promotion des femmes. Les activités de plaidoyer peuvent grandement contribuer à la promotion des femmes et à la réalisation de l'équité et de l'égalité entre les sexes, toutes deux essentielles au succès des activités de santé génésique et de planification familiale. UN ٥١ - تمكين المرأة - الدعوة لها دور هام عليها أن تضطلع به في مجالي تمكين المرأة وتحقيق اﻹنصاف والمساواة بين الجنسين، وكل من هذين المجالين يمثل عاملا أساسيا فيما يتصل بنجاح أنشطة الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    6. Le FNUAP envisage de donner suite à la suggestion de l'OCE et d'organiser conjointement une conférence sur la participation des hommes aux programmes de santé génésique et de planification familiale qui aurait lieu au début de 1997. UN ٦ - ويدرس صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الوقت الراهن، بناء على اقتراح من منظمة التعاون الاقتصادي، عقد مؤتمر مشترك في مطلع عام ١٩٩٧ عن مشاركة الذكور في الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Il a appuyé des activités visant à former du personnel médical et paramédical dans le domaine de la santé génésique, améliorer l'infrastructure, définir des normes médicales pour les services de santé génésique et de planification familiale et accroître l'offre de services et d'information concernant la santé génésique. UN وقدم الدعم لجهود تدريب الموظفين الطبيين والمساعدين الطبيين في مجال الصحة اﻹنجابية؛ وتحسين الهياكل اﻷساسية؛ ووضع معايير طبية لخدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة؛ وزيادة إتاحة الخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Dans de nombreux pays, ce sont surtout elles qui fournissent les services, y compris les services de santé génésique et de planification familiale, aux groupes de population marginalisés et frappés d'exclusion sociale, y compris les pauvres des villes et des campagnes, les femmes, les adolescents ainsi que les groupes de population dans les régions reculées et inaccessibles. UN وفي كثير من البلدان، تقوم المنظمات غير الحكومية بدور رئيسي، في توفير الخدمات، بما فيها خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة للفئات المهمشة والمستبعدة اجتماعيا، بما فيها فقراء الريف والحضر، والنساء، والمراهقون وفئات السكان الذين يعيشون في المناطق النائية والمناطق التي يتعذر الوصول إليها.
    C'est pourquoi le Programme de santé génésique et de planification familiale s'est proposé de limiter la pratique de la césarienne « à des indications médicales précises et conformément à la Norme officielle ». UN وهذا ما حدا برنامج الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة على اقتراح حصر هذا النوع من الولادات في الحالات " التي تتوافر فيها دلائل طبية محددة تتماشى مع المعايير الرسمية " .
    290. Le Programme de santé génésique et de planification familiale 1995-2000 insiste sur le fait que l'assistance prêtée au moment de l'accouchement doit être fournie dans des conditions d'hygiène satisfaisantes et par un personnel qualifié. UN ٢٩٠ - ويؤكد برنامج الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، ١٩٩٥-٢٠٠٠ أن الرعاية خلال الوضع يجب أن تتوافر في ظروف صحية وأن يقوم عليها أفراد مدربون.
    À l'occasion de ce colloque, le FNUAP et le HCR ont signé un mémorandum d'accord en vue de faciliter la collaboration et de maximiser les apports des deux organisations en matière de fourniture de services de santé génésique et de planification familiale et d'appui aux activités de plaidoyer en faveur de la prévention de la violence à l'égard des femmes. UN وقام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالاقتران مع هذه الندوة بتوقيع مذكرة تفاهم لتيسير التعاون وزيادة مساهمات كلتا الوكالتين في مجال توفير خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة إلى أقصى حد ممكن ودعم أنشطة الدعوة لمنع العنف ضد المرأة.
    La nouvelle méthode prenait en compte les grands objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement — accès aux services de santé génésique et de planification familiale; réduction de la mortalité et éducation de base universelle — et visait à les mesurer au moyen de sept indicateurs. UN وأفادت بأن النهج الجديد يأخذ في الاعتبار اﻷهداف الرئيسية لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية - توفير خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، وتخفيض الوفيات وإتاحة التعليم اﻷساسي الشامل - ويحاول قياسها بواسطة مؤشرات سبعة.
    16. Prie également le Fonds des Nations Unies pour la population de poursuivre ses travaux en vue d'affiner les indicateurs touchant la réalisation des objectifs définis par la Conférence internationale sur la population et le développement qui faciliteraient l'allocation des ressources, y compris d'indicateurs mesurant l'intégration de tous les éléments des services de santé génésique et de planification familiale. UN ١٦ - يطلب أيضا من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يواصل العمل المنهجي اللازم للاستمرار في تطوير مؤشرات ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تكون ذات قيمة عملية في المساعدة على تخصيص الموارد، بما فيها مؤشرات لقياس تكامل جميع مكونات خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    11. Le Programme national pour la santé génésique et la planification familiale a pour objectif d'améliorer les services de santé génésique et de planification familiale, de développer les activités d'information et d'éducation, d'élargir l'accès aux services de santé génésique et de planification familiale et de développer les mécanismes locaux de promotion de la santé génésique et de la planification familiale. UN ١١ - ويرمي البرنامج الوطني للصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة إلى تحسين خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة وتطوير اﻷنشطة اﻹعلامية والتثقيفية وتوسيع قاعدة الوصول إلى خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة وتطوير اﻵليات المحلية لتعزيز الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    17. Afin de répondre aux besoins de santé génésique des réfugiés rwandais au Burundi et en République de Tanzanie, le FNUAP a approuvé deux projets d'aide d'urgence qui visent à offrir des informations et des services de santé génésique et de planification familiale aux Rwandais réfugiés dans des camps. UN ٧١ - وللوفاء باحتياجات الصحة اﻹنجابية للاجئين الروانديين في بوروندي وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، وافق الصندوق على مشروعين لتقديم المساعدة الطارئة يهدفان إلى تقديم معلومات وخدمات في مجالي الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة للاجئين الروانديين الذين تم تجميعهم في مخيمات.
    Pour améliorer ces services, les pays ont entrepris, entre autres, de valoriser les ressources humaines, entre autres en formant du personnel médical ou paramédical dans le domaine de la santé génésique, d'améliorer l'infrastructure, d'établir des protocoles médicaux pour les services de santé génésique et de planification familiale et d'accroître l'offre de services de santé génésique. UN وتشمل اﻷنشطة التي تضطلع بها البلدان لتحسين نوعية خدمات الصحة اﻹنجابية تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك تدريب الموظفين الطبيين و/أو المساعدين الطبيين في مجال الصحة اﻹنجابية؛ وتحسين الهياكل اﻷساسية؛ ووضع بروتوكولات طبية لخدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة؛ وزيادة توفير خدمات الصحة اﻹنجابية.
    16. Prie également le Fonds des Nations Unies pour la population de poursuivre ses travaux en vue d'affiner les indicateurs touchant la réalisation des objectifs définis par la Conférence internationale sur la population et le développement qui faciliteraient l'allocation des ressources, y compris d'indicateurs mesurant l'intégration de tous les éléments des services de santé génésique et de planification familiale. UN ١٦ - يطلب أيضا من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يواصل العمل المنهجي اللازم للاستمرار في تطوير مؤشرات ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تكون ذات قيمة عملية في المساعدة على تخصيص الموارد، بما فيها مؤشرات لقياس تكامل جميع مكونات خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    La mobilisation de ressources nationales est prioritaire, compte tenu du fait que la demande de services de santé génésique et de planification familiale augmentera fortement dans les prochaines décennies. UN وتعد تعبئة الموارد الوطنية من مجالات العمل ذات اﻷولوية نظرا لما ستشهده العقود المقبلة من زيادة كبيرة في الطلب على الخدمات في مجالي الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    96. La compréhension des facteurs liés à la santé génésique permet de déterminer les objectifs des programmes de soins de santé génésique et de planification familiale. UN ٦٩ - إن فهم العوامل المتصلة بالصحة التناسلية يقود إلى عناصر موضوعية ينبغي اعتبارها أهدافا للبرنامج في مجال تعزيز الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    Il faudrait notamment qu'ils garantissent l'accès de tous à l'enseignement primaire et à des soins de santé primaires, en particulier à des services de santé génésique et de planification familiale. Tous les segments de la société devraient être mobilisés, notamment les organisations non gouvernementales et le secteur privé, en vue de participer à cet effort que la communauté internationale devrait pour sa part appuyer sans réserve. UN وتشمل هذه الخطوات ضمان فرص الوصول على نطاق عالمي الى التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية اﻷولية، بما فيها خدمات الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة، وينبغي أن تعبئ البلدان جميع شرائح المجتمع في هذه الجهود، بما فيها المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي هذه الجهود دعما تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more