"de santé maternelle et infantile" - Translation from French to Arabic

    • صحة الأم والطفل
        
    • لصحة الأم والطفل
        
    • الصحية للأم والطفل
        
    • رعاية صحة اﻷم والطفل
        
    • بصحة الأم والطفل
        
    • صحة الأمومة والطفولة
        
    • رعاية اﻷم والطفل
        
    • رعاية الأمومة والطفولة
        
    • الرعاية الصحية للأمهات والأطفال
        
    • وصحة الأم والطفل
        
    • لرعاية الأمومة والطفولة
        
    • اﻷمومة وصحة الطفل
        
    • لرعاية صحة اﻷم والطفل
        
    • المعنية بصحة اﻷم والطفل
        
    • الرعاية الصحية للأمهات والرضع
        
    Les services de santé mentale ont été étoffés et les infrastructures des services de santé maternelle et infantile ont été reconstruites. UN وتشمل العمليات الأخرى إنشاء خدمات الصحة العقلية وإعادة بناء الهياكل الأساسية من أجل رعاية صحة الأم والطفل.
    Ces services de santé maternelle et infantile n'ont pas peu contribué à faire reculer la mortalité maternelle et infantile dans les pays. UN وقد أسهمت خدمات صحة الأم والطفل هذه إلى حد كبير في تخفيض معدلات وفيات النفساوات والأطفال الرضع في البلد.
    Relativement aux prévisions budgétaires pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, la délégation a indiqué qu'elles avaient augmenté en matière de santé maternelle et infantile. UN وبخصوص اعتمادات الميزانية المرصودة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أشار الوفد إلى أنها زادت في مجال صحة الأم والطفل.
    D'après cette enquête, les principales causes de mortalité maternelle et la couverture de santé maternelle et infantile se présentaient comme suit : UN وفي هذا الإحصاء وجدت الأسباب الأساسية لوفيات الأم، والشمول في أداء هذا النظام بالنسبة لصحة الأم والطفل كما يلي:
    La Clinton Foundation a accepté le principe d'assister toutes les activités de santé maternelle et infantile dans le Sud-ouest et le Nord-ouest du Cameroun. UN ووافقت مؤسسة كلينتون من حيث المبدأ على دعم جميع أنشطة صحة الأم والطفل في الجنوب الغربي والشمال الغربي للكاميرون.
    Nombre et types de centres de prestation de services de santé maternelle et infantile UN أعداد وأنواع مراكز تقديم خدمات صحة الأم والطفل
    Des directives sont également élaborées en vue de l'administration de thérapies antirétrovirales dans les établissements de santé maternelle et infantile. UN ويضع البرنامج أيضاً مبادئ توجيهية لإدراج العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في مراكز صحة الأم والطفل.
    Les services de santé maternelle et infantile ont contribué à réduire sensiblement le taux de mortalité infantile. UN وأسهمت خدمات صحة الأم والطفل في خفض معدل وفيات الرضع إلى حد كبير.
    Environ 89 % des centres de santé offrent des soins de santé maternelle et infantile et des services de planification familiale, mais rares étaient ceux qui assuraient des soins obstétriques d'urgence. UN فخدمات رعاية صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة توفَّر في نحو 89 في المائة من مرافق الصحة، ولكن قلة من المرافق توفِّر خدمات رعاية حالات الولادة الطارئة.
    Transformation du centre de soins de santé maternelle et infantile de Nureirat en un centre médical polyvalent UN تحويل عيادة صحة الأم والطفل في النصيرات إلى مركز صحي شامل
    Transformation du centre de soins de santé maternelle et infantile de Fakhoura en un centre médical polyvalent UN تحويل عيادة صحة الأم والطفل في الفاخورة إلى مركز صحي شامل
    Les services de santé maternelle et infantile ont contribué à réduire sensiblement le taux de mortalité infantile. UN وأسهمت خدمات صحة الأم والطفل في خفض معدل وفيات الرضّع إلى حد كبير.
    Deux < < Centres anticrise polyvalents > > fournissent des soins de santé maternelle et infantile à Dhaka et à Rajshahi. UN ويعمل مركزان اثنان من المراكز الشاملة للتصدي للأزمات في إدارة صحة الأم والطفل.
    Quinze centres de santé maternelle et infantile offrent leurs services à plus de 290 000 déplacés et personnes touchées par la sécheresse. UN ويقدم خمسة عشر مركزا لصحة الأم والطفل خدمات لأكثر من 000 290 شخص من المشردين داخليا والمتضررين من الجفاف.
    Mettre en place et améliorer un programme intégré de santé maternelle et infantile, un programme élargi d'immunisation, et un programme intégré de gestion des maladies de l'enfance et de la médecine de la procréation. UN تعزيز وتنفيذ برنامج متكامل لصحة الأم والطفل وبرنامج التحصين الموسع، والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة والصحة الإنجابية.
    Ces cliniques sont dotées des mêmes équipements que toute autre clinique de santé maternelle et infantile du pays. UN وقد تم تجهيز هذه المستوصفات بنفس الطريقة مثل أية مستوصفات أخرى لصحة الأم والطفل في البلد.
    Le Pérou a enregistré des progrès considérables dans la réduction des taux de malnutrition chronique et de mortalité infantile ainsi que dans la fourniture des services de santé maternelle et infantile. UN وحققت بيرو تقدما كبيرا في خفض معدلات سوء التغذية المزمن، ووفيات الأطفال، وخدمات الرعاية الصحية للأم والطفل.
    Premièrement, les gouvernements ont été invités à améliorer l'accès aux services de santé maternelle et infantile (SMI) et d'en accroître le taux de fréquentation, en particulier dans les zones rurales et parmi les groupes urbains défavorisés. UN اﻷول جرى حث الحكومات على تحسين فرص الوصول الى مرافق رعاية صحة اﻷم والطفل والافادة منها.
    Accomplissement b : capacité nationale accrue visant à offrir l'accès aux principales interventions de santé maternelle et infantile à fort impact UN الناتج ب: زيادة القدرة الوطنية لإتاحة سبل الاستفادة من التدخلات الأساسية ذات الأثر القوي المتعلقة بصحة الأم والطفل
    Exemple : - Les Centres de santé maternelle et infantile (CSMI); UN مثال: مراكز صحة الأمومة والطفولة
    Ces services ont été assurés par l'entremise de 24 centres ou postes de santé offrant des soins médicaux complets, y compris des soins de santé maternelle et infantile. UN وتمﱠ تقديم هذه الخدمات من خلال ٢٤ مركزاً أو نقطة صحية، توفﱢر الرعاية الطبية الشاملة، بما فيها رعاية اﻷم والطفل.
    Les services de soins de santé maternelle et infantile fournis par le Ministère de la santé comprennent: UN وتشمل حزمة خدمات رعاية الأمومة والطفولة في وزارة الصحة ما يلي:
    ii) D'assurer un accès universel aux services et aux établissements de soins de santé maternelle et infantile, y compris dans les zones rurales; UN `2` كفالة إمكانية وصول الجميع إلى خدمات ومرافق الرعاية الصحية للأمهات والأطفال بما في ذلك في المناطق الريفية؛
    L'UNICEF a été invité à adopter une approche plus globale et moins cloisonnée par maladies pour améliorer la prestation des soins grâce à des mesures de renforcement des systèmes de santé et des services de santé maternelle et infantile. UN وتمت التوصية بأن تتبع اليونيسيف نهجا أشمل وأقل تركيزا على أمراض محددة، من أجل تحسين تقديم الخدمات الصحية من خلال اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز النظم الصحية وصحة الأم والطفل.
    Outre les améliorations évoquées plus haut, des crédits supplémentaires ont été attribués au financement de la construction et de l'exploitation de nouveaux centres de santé maternelle et infantile dans les villages bédouins non reconnus du Néguev. UN وبخلاف التحسينات المذكورة أعلاه وبالإضافة إليها، خصصت أموال إضافية لتمويل بناء وتشغيل مراكز إضافية لرعاية الأمومة والطفولة في قرى البدو غير المعترف بها في النقب.
    La Déclaration relative aux politiques démographiques de 1987 met l'accent sur l'importance des soins de santé maternelle et infantile. UN ويبرز بيان سياسة السكان لعام ٧٨٩١ الحرص على رعاية اﻷمومة وصحة الطفل.
    Comme au cours des années précédentes, l'accent a été mis particulièrement sur l'amélioration et le développement de la qualité des services de soins de santé maternelle et infantile. UN وشأن السنوات الماضية، كان هناك تركيز خاص على تحسين وتوسيع نوعية الخدمات لرعاية صحة اﻷم والطفل.
    Les structures centrales chargées de la gestion des programmes de santé maternelle et infantile sont intégrées à un réseau d'échange d'informations et connectées au réseau Internet. UN ولقد أُدرجت الهياكل المركزية المكلفة بإدارة البرامج المعنية بصحة اﻷم والطفل في شبكة لتبادل المعلومات ووصلت بشبكة " إنترنت " .
    Centres de santé maternelle et infantile UN مراكز الرعاية الصحية للأمهات والرضع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more