"de santé mentale dans" - Translation from French to Arabic

    • الصحة العقلية في
        
    • بالصحة العقلية في
        
    • للصحة العقلية في
        
    Fondée sur l'amour, la congrégation des Frères de la Charité a acquis une grande compétence en matière de soins de santé mentale dans le monde. UN وتطورت لدى منظمة إخوان البر، بنزوعها الأساسي إلى المحبة، كفاءة شديدة في ميدان رعاية الصحة العقلية في جميع أنحاء العالم.
    D'inclure les mesures de santé mentale dans le système des soins de santé primaire; UN إدراج تدابير الصحة العقلية في نظام الرعاية الصحية الأولية؛
    Le projet dirigé par l'Université libre de Berlin, qui portait sur les problèmes de santé mentale dans la bande de Gaza, a pris fin. UN وتم إنجاز المشروع الذي تديره الجامعة الحرة في برلين، والذي عمل على معالجة مشاكل الصحة العقلية في قطاع غزة.
    - La première Conférence internationale sur la promotion de santé mentale dans les écoles, accueillie par la Finlande (13 et 14 septembre 1999). UN :: عقد أول مؤتمر دولي بشأن تعزيز الصحة العقلية في المدارس، استضافته فنلندا، يومي 13 و 14 أيلول/سبتمبر 1999.
    M. Stockman a abordé la situation des soins de santé mentale dans le monde. UN وتناول السيد ستوكمان حالة العناية بالصحة العقلية في العالم.
    L'Office a aussi prévu la mise en oeuvre de programmes de santé mentale dans d'autres zones d'activité. UN كما خططت الوكالة ﻹنشاء برامج مجتمعية للصحة العقلية في مناطق عمل أخرى.
    Des mesures ont été prises pour promouvoir les traitements volontaires dans les services de santé mentale dans le cadre du Plan de renforcement du secteur de la santé mentale (1999-2008). UN اتُخذت تدابير لتشجيع العلاجات الطوعية في خدمات الصحة العقلية في إطار خطة تعزيز قطاع الصحة العقلية للفترة ما بين عامي 1999 و2008.
    Ce projet-pilote vise la mise en place d'une équipe mobile pour amener les soins de santé mentale dans la communauté, là où vit la personne porteuse d'un handicap mental et d'une maladie mentale avec trouble du comportement. UN ويهدف هذا المشروع التجريبي إلى إنشاء فريق متنقل يأتي بخدمات رعاية الصحة العقلية في المجتمع المحلي حيث يقيم الشخص المصاب بإعاقة عقلية ومرض عقلي مصحوب باضطراب سلوكي.
    Des mesures ont été prises pour promouvoir les traitements volontaires dans les services de santé mentale dans le cadre du Plan de renforcement du secteur de la santé mentale (1999-2008). UN اتُخذت تدابير لتشجيع العلاجات الطوعية في خدمات الصحة العقلية في إطار خطة تعزيز قطاع الصحة العقلية للفترة ما بين عامي 1999 و2008.
    En Belgique, les Frères de la charité ont créé un réseau de soins de santé mentale dans les domaines de la prévention, du traitement et des soins, avec des programmes adaptés pour les personnes qui présentent des problèmes psychiatriques graves et chroniques. UN وفي بلجيكا، أقامت المنظمة شبكة لرعاية الصحة العقلية في ميدان الوقاية والمعالجة والعلاج، واضطلعت ببرامج طوعت لمعالجة من يعانون من مشاكل نفسية حادة ومزمنة.
    Son expérience dans ces 30 pays montre qu'il est crucial de continuer à intégrer les soins de santé mentale dans le système général des soins de santé. UN وتبرز تجربة إخوان البر في هذه البلدان الثلاثين ضرورة مواصلة المهمة الشاقة التي تتمثل في إدماج رعاية الصحة العقلية في نظم الرعاية الصحية العامة في البلد.
    - De ce fait, on estime que plus de 75 % des personnes souffrant de problèmes de santé mentale dans de nombreux pays à faible revenu n'ont pas accès aux services de santé mentale. UN :: نتيجة لذلك، يقدر أن أكثر من 75 في المائة من الأفراد الذين يعانون من مشاكل في الصحة العقلية في العديد من البلدان المنخفضة الدخل لا يحصلون على خدمات الصحة العقلية.
    Des programmes destinés aux malvoyants ont été mis en place, notamment la création de cliniques de l'œil dans plusieurs hôpitaux, et la fourniture de services de santé mentale dans 44 grands hôpitaux. UN ووُضعت برامج خاصة بالمكفوفين، تشمل إنشاء عيادات للعيون في عدة مستشفيات وتوفير خدمات في مجال الصحة العقلية في 44 مستشفى رئيسياً.
    Dans la même optique, il est prévu d'élaborer une stratégie nationale d'intégration des services de santé mentale dans les soins de santé primaires et un plan d'activités destiné à améliorer l'accès aux soins de santé mentale. UN ويُعتزم أيضاً إعداد الاستراتيجية الوطنية لتحقيق التكامل في خدمات الصحة العقلية في الرعاية الأولية وخطة الأنشطة لزيادة إتاحة الرعاية الصحية العقلية.
    Le Comité note aussi avec préoccupation que des ressources insuffisantes ont été allouées à la réalisation du droit à l'éducation pour les enfants du Groenland et des îles Féroé et aux services de santé mentale dans l'ensemble du territoire de l'État partie. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأنه تم تخصيص موارد غير كافية لإعمال الحق في تعليم الأطفال في غرينلاند وجزر فارو، وكذلك لخدمات الصحة العقلية في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    94. Le Ministère de la protection sociale a réalisé des progrès en matière de santé mentale dans le cadre de la stratégie des soins de santé primaires. UN 94- وظلت وزارة الحماية الاجتماعية تطوِّر مكوِّن الصحة العقلية في استراتيجية الرعاية الصحية الأولية.
    Pour remédier à ce problème, quelques pays en développement ont commencé à proposer des services de soins de santé mentale dans les établissements de santé primaire et à intégrer les questions de santé mentale dans d'autres programmes, notamment dans les services de soins de santé maternelle. UN ولمعالجة هذه الإشكالية، بدأت قلة من البلدان النامية تقدم خدمات الرعاية الصحية العقلية في مرحلة الرعاية الأولية، كما بدأت تعمل على إدماج الصحة العقلية في برامج أخرى، بما في ذلك في خدمات الرعاية الصحية المقدمة للأمهات.
    Il convient en outre de prévoir des services de santé mentale dans les systèmes de soins de santé primaires, ou à d'autres niveaux appropriés [par. 106 q)]. UN وينبغي إدماج خدمات الصحة العقلية في نظم الرعاية الصحية الأولية أو غيرها من المستويات المناسبة (الفقرة 106 (ف)).
    Il faudrait : :: Appliquer les objectifs du Millénaire pour le développement, de manière à améliorer de manière significative la santé mentale, intégrer une perspective de santé mentale dans tous les programmes de l'ONU et continuer d'appuyer la Journée mondiale de la santé mentale à l'ONU; UN :: تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في سبيل تحسين الصحة العقلية بصورة كبيرة، وإدماج منظور الصحة العقلية في جميع جداول أعمال الأمم المتحدة وبرامجها ومواصلة تقديم الدعم ليوم الصحة العقلية في الأمم المتحدة.
    Cette demande accrue de soins pour des problèmes de santé mentale se maintiendra dans les années à venir dans la mesure où le Ministère de la santé élargit les soins de santé mentale dans tous ses établissements. UN وهذه الزيادة في الاهتمام بمشاكل الصحة العقلية ستستمر في السنوات المقبلة لأن وزارة الصحة قد زادت الاهتمام بالصحة العقلية في جميع مؤسساتها.
    L'Office a aussi prévu la mise en oeuvre de programmes de santé mentale dans d'autres zones d'activité. UN كما خططت الوكالة ﻹنشاء برامج مجتمعية للصحة العقلية في مناطق عمل أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more