Le Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible; | UN | المقرر الخاص المعني بالحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية. |
Réaffirmant également que le droit au meilleur état de santé physique et mental possible figure parmi les droits de l'homme, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه هو حق من حقوق الإنسان، |
Réaffirmant également que le droit au meilleur état de santé physique et mental possible figure parmi les droits de l'homme, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية حق من حقوق الإنسان، |
Le droit de chacun à jouir du meilleur état de santé physique et mental qu'il soit capable d'atteindre | UN | حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه |
4. Reconnaît que la réalisation de leur droit d’avoir le meilleur état de santé physique et mental qu’elles peuvent atteindre fait partie intégrante du plein exercice des droits fondamentaux des femmes; et que les droits fondamentaux des femmes et des fillettes sont un élément inaliénable et indivisible des droits de l’homme universels dont ils font partie intégrante; | UN | ٤ - تسلم بأن بلوغ المرأة حقها في التمتع بأعلى ما يمكن بلوغه من مستويات الصحة هو جزء لا يتجزأ من بلوغها لجميع حقوق اﻹنسان؛ وأن الحقوق اﻹنسانية للمرأة والطفلة غير قابلة للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية؛ |
de jouir du meilleur état de santé physique et mental | UN | في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه |
Rapport du Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible, Anand Grover | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية أناند غروفر |
Droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible | UN | حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية |
10. Elle lit alors une déclaration au nom du Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible. | UN | 10 - وتلت بعد ذلك بيانا باسم المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية. |
L'exercice du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible est compromis par la prévalence élevée des maladies transmissibles et non transmissibles. | UN | وأشار إلى أن إعمال الحق في بلوغ أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية قد تقوض نتيجة ارتفاع معدل انتشار الأمراض المعدية وغير المعدية. |
Au cours d'une consultation avec des organisations de la société civile, l'organisation a également fourni des informations au Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible. | UN | كما قدمت المنظمة معلومات إلى المقرر الخاص عن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية أثناء مشاورة أجريت مع منظمات المجتمع المدني. |
f) Le droit au niveau de santé physique et mental le plus élevé possible Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, art. 12. | UN | )و( الحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية)٢٠(؛ |
174. L'article 27 de la Constitution prévoit l'adoption de politiques visant à garantir aux citoyens du Lesotho le meilleur état de santé physique et mental possible, notamment par des mesures destinées à: | UN | 174- تنص المادة 27 من الدستور على أن تتبنى ليسوتو سياسات تهدف إلى كفالة أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية لمواطنيها، بما في ذلك السياسات الرامية إلى تحقيق أهداف منها: |
Nous nous engageons à promouvoir la couverture maladie universelle dans l'agenda multilatéral comme moyen de garantir l'égalité du droit qu'a chaque être humain de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible. | UN | ونعلن التزامنا بالتشجيع على توفير التغطية الصحية للجميع في إطار جدول الأعمال المتعدد الأطراف، باعتبار ذلك وسيلة لضمان المساواة بين جميع البشر في الحق بالتمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية. |
De même, ils ont reconnu que, s'agissant d'épidémies comme le VIH, l'accès à des médicaments et produits sûrs, efficaces, bon marché et de bonne qualité était fondamental pour que chacun puisse exercer pleinement son droit de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible. | UN | وبالمثل، سلّم الإعلان السياسي بأن إمكانية الحصول على أدوية وسلع أساسية جيدة وفعالة وغير ضارة وبأسعار معقولة في سياق فيروس نقص المناعة البشري عنصر أساسي في الإعمال التام لحق الجميع في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية. |
Pour lutter efficacement contre ces épidémies et réaliser pleinement le droit de chacun, y compris les femmes, à jouir du meilleur état de santé physique et mental possible, il est essentiel d'assurer la prévention, des soins complets ainsi qu'un large soutien et de pouvoir se procurer des médicaments à un coût abordable. | UN | 28 - وتقديم العناية والدعم الوقائيين والشاملين، وإتاحة الحصول على الأدوية بأسعار معقولة فيما يتعلق بهذه الأوبئة، هي عناصر ضرورية لتحقيق استجابة فعالة، كما أنها ضرورية للوصول إلى الإعمال الكامل لحق الجميع، بما في ذلك المرأة، في التمتع بأعلى معايير ممكنة من الصحة البدنية والعقلية. |
Cet engagement transparaît dans sa proposition, approuvée lors de la sixième session ordinaire du CDH, de reconduire dans ses fonctions, en élargissant ses attributions, le Rapporteur spécial sur le droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental susceptible d'être atteint. | UN | ويتجلى هذا الالتزام في الاقتراح البرازيلي، الذي تمت المصادقة عليه خلال الدورة العادية السادسة لمجلس حقوق الإنسان، لتجديد وتوسيع ولاية المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية. |
D'autres instruments reconnaissent les liens réciproques entre la protection de l'environnement et plusieurs droits humains essentiels, notamment le droit à la vie, le droit au meilleur état de santé physique et mental susceptible d'être atteint, le droit à des conditions de vie convenables, le droit à un logement adéquat et le droit à l'alimentation. | UN | وتعترف الصكوك الأخرى بالتفاعل بين حماية البيئة وعدد من حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحق في الحياة؛ والحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه؛ والحق في التمتع بظروف معيشية ملائمة؛ والحق في السكن الملائم؛ والحق في الغذاء. |
Toutefois, la formulation < < le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental qu'elle soit capable d'atteindre > > figurant au paragraphe 1 de l'article 12 du Pacte ne se limite pas au droit aux soins de santé. | UN | غير أن الإشارة الواردة في المادة 12(1) من العهد إلى " أعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه " لا تقتصر على الحق في الرعاية الصحية. |
Toutefois, la formulation < < le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental qu'elle soit capable d'atteindre > > figurant au paragraphe 1 de l'article 12 du Pacte ne se limite pas au droit aux soins de santé. | UN | غير أن الإشارة الواردة في المادة 12(1) من العهد إلى " أعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه " لا تقتصر على الحق في الرعاية الصحية. |
4. Reconnaît que la réalisation de leur droit d’avoir le meilleur état de santé physique et mental qu’elles peuvent atteindre fait partie intégrante du plein exercice des droits fondamentaux des femmes; et que les droits fondamentaux des femmes et des fillettes sont un élément inaliénable et indivisible des droits de l’homme universels dont ils font partie intégrante; | UN | ٤ - تسلم بأن إعمال المرأة حقها في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من مستويات الصحة هو جزء لا يتجزأ من بلوغها لجميع حقوق اﻹنسان؛ وأن الحقوق اﻹنسانية للمرأة والطفلة غير قابلة للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية؛ |