"de santé préventifs" - Translation from French to Arabic

    • الصحية الوقائية
        
    • الصحة الوقائية
        
    • الطب الوقائي
        
    • صحية وقائية
        
    29. Informations sur les services de soins de santé préventifs UN 29 - المعلومات المتعلقة بخدمات الرعاية الصحية الوقائية
    L'école assure l'éducation, les repas, les uniformes, le transport, les livres, les fournitures et les soins de santé préventifs à près de 80 enfants; UN وتقدم هذه المدرسة التعليم والوجبات والزي المدرسي والنقل والكتب واللوازم وتوفر الرعاية الصحية الوقائية لنحو 80 طفلاً؛
    * Meilleure connaissance des services de soins de santé préventifs et curatifs au niveau local et mise à contribution des communautés locales. UN :: تحسين الوعي بخدمات الرعاية الصحية الوقائية والعلاجية في المجتمعات المحلية وإشراك أفرادها.
    i) Renforcer les services de santé préventifs et thérapeutiques en fournissant des ressources et en encourageant l'autogestion; UN ' ١ ' تعزيز خدمات الصحة الوقائية والعلاجية عن طريق الموارد والادارة الذاتية؛
    44. Le programme de soins de santé préventifs a été développé à partir d'un programme d'urgence pour l'emploi créé à la suite d'une sécheresse dans le Nord-Est du Brésil en 1987. UN ٤٤- وقد نشأ برنامج الصحة الوقائية عن برنامج للعمالة الطارئة أنشئ نتيجة جفاف وقع في شمال شرقي البرازيل في عام ٧٨٩١.
    102. La Commission note également que le lieu de travail est une source de problèmes de santé mais, en même temps, offre une base utile à la collectivité pour exécuter et suivre des programmes de santé préventifs avec la participation de travailleurs. UN ١٠٢ - وتلاحظ اللجنة أيضا أن مكان العمل يمكن أن يكون في الوقت نفسه مصدرا للمشاكل المتصلة بالصحة وقاعدة مجتمعية مفيدة لتنفيذ ورصد برامج الطب الوقائي من خلال مشاركة العاملين.
    Les adolescents et les jeunes adultes constituent une grande partie de la population des Îles Marshall; ils ont des besoins particuliers en matière de soins de santé préventifs et d'éducation. UN المراهقون والشباب يشكلون قطاعا كبيرا من سكان جزر مارشال يتطلب نوعا خاصا من الرعاية الصحية الوقائية والتعليم.
    Les soins de santé préventifs sont aussi couverts par c s dispositions. UN والرعاية الصحية الوقائية تقع أيضاً في نطاق هذه اﻷحكام.
    Les communautés sont compétentes pour les soins de santé préventifs. UN - وللتجمعات اختصاص في مجال الرعاية الصحية الوقائية.
    Le fait que les femmes soient bien représentées dans ce secteur a un effet positif et aide à faire tomber les barrières, notamment au niveau des soins de santé préventifs. UN ولما كانت المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في هذا القطاع، فقد ترك ذلك أثرا إيجابيا وساعد على تحطيم الحواجز، وبخاصة في مجال الرعاية الصحية الوقائية.
    On pourrait donc améliorer les soins de santé préventifs. UN وهذا يبين أنه يوجد مجال لتحسين الرعاية الصحية الوقائية.
    Les soins de santé préventifs ne sont presque jamais disponibles dans les villages. UN والرعاية الصحية الوقائية تكاد تكون منعدمة تماماً في القرى.
    L'effort portera particulièrement sur les soins de santé préventifs et sur le renforcement des services de santé municipaux. UN وسيتم التركيز على الرعاية الصحية الوقائية وعلى تعزيز الخدمات الصحية البلديات.
    Le programme de soins de santé préventifs en zone rurale de l'Etat de Ceara dans le Nordeste brésilien offre un bon exemple de ce qui peut être obtenu. UN ويعطي برنامج الرعاية الصحية الوقائية الريفية لولاية سيارا في شمال شرقي البرازيل مثالا جيـدا علــى كيفية تحقيق ذلك.
    Les soins de santé préventifs sont la première ligne de défense contre les maladies tant transmissibles que non transmissibles. UN والرعاية الصحية الوقائية هي خط الدفاع الأول ضد كلّ من الأمراض المعدية وغير المعدية.
    On estime qu'en formant mieux le personnel chargé de dispenser des soins de santé préventifs ou curatifs, on a pu élargir le champ des données recueillies et leur qualité. UN ويُعتقَد أن توفير مزيد من التدريب لموظفي الصحة الوقائية والعلاجية على حد سواء ساهم في توسيع نطاق التغطية وحسَّن نوعية البيانات المجمَّعة.
    L'Agence australienne pour le développement international (AusAID) travaille en étroite collaboration avec les pays partenaires de la région pour diminuer l'incidence et l'impact des maladies non transmissibles, notamment en renforçant les systèmes de santé nationaux, en renforçant les soins de santé préventifs et les programmes de promotion de la santé et en améliorant l'accès aux services de santé. UN إن الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية تعمل بشكل وثيق مع البلدان الشريكة في منطقتنا لتقليص الإصابة بالأمراض غير المعدية وآثارها، بما في ذلك من خلال النظم الصحية الوطنية، وزيادة الصحة الوقائية وبرامج التوعية الصحية وتحسين الوصول إلى الخدمات الصحية.
    Le but est de réunir des informations concernant la manière dont les Belges vivent leur santé, dans quelles mesures ils utilisent les services de santé curatifs et comment ils tiennent compte de leur santé dans leur style de vie et leur utilisation des services de santé préventifs ou autres (référence: www.iph.fgov.be/epidemio/epifr/index4.htm). UN ويتمثل الهدف في جمع معلومات عن الطريقة التي يعنى بها البلجيكيون بصحتهم، وإلى أي حد يلجأون إلى الخدمات الصحية العلاجية، والكيفية التي يرعون بها شؤون صحتهم في أسلوب حياتهم وفي استعمالهم خدمات الصحة الوقائية أو غيرها. (المرجع: < www.iph.fgov.be/epidemio/epifr/index4.htm > ).
    S'agissant du moyen terme, le Ministère de la santé a adopté une stratégie conjointe dont le slogan est < < Bahreïn exempt du VIH/sida > > . La stratégie sera appliquée jusqu'en 2012, avec la participation des secteurs public et privé et en coordination avec eux, et intégrée à toutes les autres politiques de lutte contre le VIH/sida et de renforcement des soins de santé préventifs. UN أما على المدى المتوسط، فقد اعتمدت وزارة الصحة استراتيجية مشتركة مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحت شعار " لنجعل البحرين خالية من الإيدز " تمتد إلى عام 2010 لمساهمة جميع القطاعات العامة والخاصة والتنسيق بينها وإدماج مكافحة الإيدز في استراتيجيات جميع تلك الجهات وتعزيز الصحة الوقائية.
    102. La Commission note également que le lieu de travail est une source de problèmes de santé mais, en même temps, offre une base utile à la collectivité pour exécuter et suivre des programmes de santé préventifs avec la participation de travailleurs. UN ١٠٢ - وتلاحظ اللجنة أيضا أن مكان العمل يمكن أن يكون في الوقت نفسه مصدرا للمشاكل المتصلة بالصحة وقاعدة مجتمعية مفيدة لتنفيذ ورصد برامج الطب الوقائي من خلال مشاركة العاملين.
    Par ailleurs, des unités mobiles offrent des soins de santé préventifs, notamment des examens des seins, des frottis vaginaux et des vaccinations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم وحدات متنقلة خدمات رعاية صحية وقائية كفحوص الثدي واختبارات " بابانيكولاو " المهبلية وعمليات التلقيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more