"de santé privés" - Translation from French to Arabic

    • الصحية الخاصة
        
    • الصحة الخاصة
        
    Les centres de santé privés proposent des services qui sont soit inadaptés soit inabordables. UN أما المراكز الصحية الخاصة فهي إما غير كافية أو باهظة التكلفة.
    Les soins de santé privés sont dispensés par un hôpital, deux cliniques dentaires, deux complexes médicaux et neuf médecins privés. UN ويقدم الرعاية الصحية الخاصة مستشفى خاص واحد ومركزان خاصان لجراحة الأسنان ومجمعان طبيان خاصان وتسعة أطباء خاصين.
    Des soins de santé privés sont assurés par un hôpital, deux cliniques dentaires, deux complexes médicaux et neuf médecins privés. UN ويقدم الرعاية الصحية الخاصة مستشفى خاص واحد ومركزان خاصان لجراحة الأسنان ومجمعان طبيان خاصان وتسعة أطباء خاصين.
    Il existe des services de santé privés uniquement à Honiara. UN لكن لا يمكن الحصول على خدمات الرعاية الصحية الخاصة إلا في هونيارا.
    En outre, un membre du Conseil social de l'Institut salvadorien de la sécurité sociale qui demandait une copie des contrats passés entre les autorités et certains services de santé privés aurait vu sa demande rejetée. UN كما رفض طلب تقدم به أحد أعضاء المجلس الاجتماعي التابع للمعهد السلفادوري للأمن الاجتماعي للحصول على نسخة من عقود مبرمة بين السلطات وبعض دوائر الصحة الخاصة.
    Nombre d'hôpitaux et de centres de santé privés et relevant du Gouvernorat UN تطور عدد المستشفيات والمراكز الصحية الخاصة والحكومية
    Les obligations relatives à la conclusion de contrats de ce type valent aussi pour les établissements de santé privés. UN وتطبق التزامات إبرام مثل هذه العقود على مؤسسات الرعاية الصحية الخاصة كذلك.
    Pour ce qui est des services de santé privés, on dénombre sur le territoire une clinique, deux cabinets dentaires, deux centres médicaux et neuf médecins libéraux. UN ويقدم الرعاية الصحية الخاصة مستشفى خاص واحد ومركزان خاصان لجراحة الأسنان ومجمعان طبيان خاصان وتسعة أطباء خاصين.
    Pour ce qui est des services de santé privés, on dénombre dans le territoire une clinique, deux cabinets dentaires, deux centres médicaux et neuf médecins libéraux. UN ويقدم الرعاية الصحية الخاصة مستشفى خاص واحد ومركزان خاصان لجراحة الأسنان ومجمعان طبيان خاصان وتسعة أطباء خاصون.
    Pour ce qui est des services de santé privés, on dénombre dans le territoire une clinique, deux cabinets dentaires, deux centres médicaux et neuf médecins libéraux. UN ويقدم الرعاية الصحية الخاصة مستشفى خاص واحد ومركزان خاصان لجراحة الأسنان ومجمعان طبيان خاصان وتسعة أطباء خاصون.
    Il est également prévu d'étendre ce service à chaque centre de santé, y compris aux centres de santé privés. UN وهناك أيضاً خطة لتوسيع نطاق هذه الخدمة إلى كل المراكز الصحية بما فيها المراكز الصحية الخاصة.
    Le renforcement des systèmes de santé, ainsi que des services de santé privés et publics est un objectif essentiel. UN ويشكّل تعزيز النظم الصحية والخدمات الصحية الخاصة والعامة هدفا رئيسيا من أهداف المنظمة.
    Des soins de santé privés sont assurés par un hôpital, deux cliniques dentaires, deux complexes médicaux et neuf médecins privés. UN أما الخدمات الصحية الخاصة فتؤدى في مستشفى خاص واحد، وفي عيادتين خاصتين لجراحة الأسنان، ومجمعين طبيين خاصين وعيادات خاصة لتسعة أطباء.
    Des soins de santé privés sont assurés par un hôpital, deux cliniques dentaires, deux complexes médicaux et neuf médecins privés. UN أما الخدمات الصحية الخاصة فتؤدى في مستشفى خاص واحد، وعيادتين خاصتين لجراحات الأسنان. ومجمعين طبيين، ويقوم بها تسع أطباء خاصين.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'intensifier ses efforts pour mettre fin à la détention forcée des femmes venant d'accoucher qui ne peuvent pas payer les frais médicaux, y compris dans les services de santé privés. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لوضع حد لممارسة الاحتجاز القسري للأمهات بعد الولادة بسبب عدم دفع الرسوم بما في ذلك في المرافق الصحية الخاصة.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'intensifier ses efforts pour mettre fin à la détention forcée des femmes venant d'accoucher qui ne peuvent pas payer les frais médicaux, y compris dans les services de santé privés. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لوضع حد لممارسة الاحتجاز القسري للأمهات بعد الولادة بسبب عدم دفع الرسوم بما في ذلك في المرافق الصحية الخاصة.
    Nous prenons note de ces observations mais le cadre actuel de réglementation et de surveillance des services de santé privés nous parait suffisant. UN ونحن نحيط علماً بهذه الآراء إلا أننا نرى أن الإطار القائم الذي يشمل تنظيم خدمات الرعاية الصحية الخاصة ورصدها هو إطار مناسب.
    En ce qui concerne la question des services ruraux pour desservir les femmes rurales, elle relève que l'éventail des prestations offertes par les services de santé privés subventionnés et les services pour personnes handicapées n'a pas été réduit. UN 69 - وقالت، فيما يتعلق بمسألة الخدمات الصحية المقدمة للمرأة الريفية، إن نطاق الخدمات الذي يوفره مقدمو الخدمات الصحية الخاصة وخدمات الإعاقة الممولة من الأموال العامة لم يحد منه.
    31. Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que les ressources consacrées aux services de santé publique soient suffisantes et que le coût des soins de santé privés reste abordable pour tous les segments de la société. UN 31- كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل توفير الموارد الكافية لخدمات الصحة العامة والإبقاء على تكاليف الرعاية الصحية الخاصة عند مستوى يمكن لجميع قطاعات المجتمع أن تتحمله.
    75. Les services de santé du secteur public souffrent d'un manque de financement chronique et les soins de santé privés sont souvent soumis à une réglementation insuffisante, de sorte qu'il importe de mettre au point des systèmes et des services de soins de santé plus efficaces. UN ٧٥ - وأشار إلى أن الخدمات الصحية في القطاع العام منقوصة التمويل بصورة مزمنة وأن الرعاية الصحية الخاصة غير منظمة في الغالب بما فيه الكفاية، وطالب باستنباط نظم وخدمات للرعاية الصحية تكون أكثر فعالية.
    - La consommation des familles en matière de services de santé privés ; UN - استهلاك خدمات الصحة الخاصة من طرف العائلات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more