"de santa ana" - Translation from French to Arabic

    • سانتا آنا
        
    • بسانتا آنا
        
    • لسانتا آنا
        
    • سانت آنا
        
    • سانتا أنا
        
    • سانتا انا
        
    • وسانتا آنا
        
    Le 10 septembre 1990, dans le département de Santa Ana, la doctoresse Begoña García Arandigoyen a été sommairement exécutée. UN في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠، أعدمت الدكتورة بيغونيا غارسيا أرانديغوين بإجراءات موجزة في مقاطعة سانتا آنا.
    Sur les sept bureaux qui doivent être installés dans le courant de l'année 1993, le bureau du Procureur a déjà installé des bureaux dans les départements de San Vicente et de Santa Ana. UN وأنشأت بالفعل، من مجموع سبعة فروع من المزمع إنشاؤها في غضون عام ١٩٩٣، فرعين، أحدهما في سان فيسنته واﻵخر في سانتا آنا.
    Auparavant il avait été incarcéré au pénitencier de Santa Ana après avoir été jugé pour appropriation illicite par la troisième juridiction pénale. UN وكان قبل ذلك محتجزا في سجن سانتا آنا لمحاكمته أمام المحكمة الجنائية الثالثة بتهمة التملك غير المشروع.
    En ce qui concerne l'affaire de Mme López Mulato, la source affirme que cette personne est en détention depuis le 10 juin 2011, alors qu'elle a été acquittée par le Tribunal de jugement de Santa Ana des infractions d'homicide qualifié et d'association illicite contraire à l'ordre public (Mme Belmira Alicia González). UN 17- وعن حالة السيدة لوبيث مولاتو، يؤكد المصدر أن هذه السيدة رهن الاحتجاز منذ 10 حزيران/يونيه 2011، رغم تبرئة ساحتها بحكم من المحكمة الابتدائية المتخصصة بسانتا آنا من تهمتي القتل في ظروف مشددة للعقوبة والعضوية في جماعات محظورة للإخلال بالسلم العام وإلحاق الأذى بالسيدة بيلميرا أليثيا غونثاليث.
    Néanmoins, il s'est avéré que les meurtriers, au nombre de quatre, étaient apparentés à la victime et avaient voulu régler des querelles purement familiales. Le second juge d'instruction de Santa Ana a lancé un mandat d'arrêt contre les quatre prévenus. UN ومع ذلك، فقد ثبت أن مرتكبي عملية القتل كانوا أربعة من أقرباء الضحايا، تصرفوا تماما على أساس مشاجرة عائلية، وقد أصدرت المحكمة الجنائية الثانية لسانتا آنا إذنا بإلقاء القبض على المشتبهين اﻷربعة.
    A la tombée de la nuit, d'autres soldats ont transporté les deux corps du lieu présumé de l'affrontement à la ferme Malacara, canton de Potrero Grande Arriba, juridiction de Santa Ana. UN وعند حلول الظلام، نقل جنود آخرون جثتي المرأتين من المكان الذي قيل إن اﻷحداث وقعت فيه الى المبنى الرئيسي في ضيعة مالاكارا، في كانتون بونزيرو غرانده أريبا سانت آنا.
    3. Des membres de la deuxième brigade d'infanterie et des compagnies de sécurité basées dans le département de Santa Ana ont été les responsables de ce fait. UN ٣ - كان المسؤول عن الحادث أفرادا من لواء المشاة الثاني وقوات اﻷمن، صاحبة الولاية في مقاطعة سانتا أنا.
    Dans la même communication, il a demandé des renseignements sur les plaintes concernant les conditions de détention dans la prison de Santa Ana. UN وفي نفس الرسالة طلب المقرر الخاص معلومات فيما يتعلق بالشكاوى المتصلة بظروف الاحتجاز في سجن سانتا آنا.
    38. Rubén Eduardo Vanegas, Santos Vanegas et Lorenzo Cabrera ont été exécutés arbitrairement dans la nuit du 29 décembre 1993 à leur domicile, la Finca El Cedro, dans le canton d'Ochupse, département de Santa Ana. UN ٣٨ - وفي ليلة ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أعدم روبن ادواردو فينيغاس، وسانتوس فينيغاس ولورينزو كابريرا، بصورة تعسقية في منزلهم في كانتون أرشبوسي، وبمزرعة السيدرو الموجودة في منطقة سانتا آنا.
    Le gouvernement de Rivera Paz protesta contre cette invasion qui fut ordonnée directement par le président du Mexique, Antonio María López de Santa Ana. UN واحتجت حكومة ريبيراباس على هذا الحادث الذي جاء تنفيذا ﻷوامر مباشرة من رئيس المكسيك، دون أنطونيو ماريالوبيز دي سانتا آنا.
    161. Des informations alarmantes ont aussi été reçues concernant les conditions de vie à la prison centrale de Santa Ana, dans le département de Santa Ana. UN ١٦١- ووردت أيضاً معلومات تبعث على القلق إزاء ظروف العيش السائدة في مركز الاعتقال بسانتا آنا، محافظة سانتا آنا.
    - Sécurité et contrôle des points de concentration de véhicules à la douane terrestre de Santa Ana et du port d'Acajutla; UN - توفير الأمن والمراقبة داخل نقطتي تجمُّع المركبات في منطقة جمرك سانتا آنا وميناء أكاخوتلا.
    Lorsque les incendies de forêts de Santa Ana se sont propagés hors de contrôle et ont forcé les 250 000 résidents du comté de San Diego à évacuer, les représentants de Chabad se sont immédiatement mobilisés. UN حينما كانت الحرائق الجامحة في سانتا آنا مشتعلة وهي خارج دائرة السيطرة في جنوب كالبفورنيا تحمل جميع سكان مقاطعة سان دييغو البالغ عددهم 250 ألفا على الإخلاء، حشد فورا ممثلو بيت شاباد هناك قواهم.
    Je suis désolée l'optimiste, mais les vents de Santa Ana ne soufflent pas en janvier. Open Subtitles آسفة يا صديقي المتفائل, لكن رياح (سانتا آنا) لا تهبّ بشهر جانفي.
    On nous signale aussi un accident à environ 800 mètres à l'ouest... de la jonction de la 605 et de l'autoroute de Santa Ana. Open Subtitles لدينا أيضاً تقريري عن وجود ...حادث على بعد نصف ميل التقاطع رقم 605 على طريق سانتا آنا السريع
    Hernández Contreras est parti le 1er janvier 1993 de Santa Ana pour se rendre à San Miguel et on ignore depuis lors où il se trouve. UN ولقد انتقل الضحية المفترضة من سانتا آنا الى سان ميغيل في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، ولم يعد أحد يعرف مقره منذ ذلك الحين.
    144. L'enquête effectuée par l'ONUSAL, par l'intermédiaire de son bureau régional de Santa Ana, a corroboré la plainte. UN ١٤٤ - وقــد أيدت عملية التحقق التي أجرتها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة عن طريق مكتبها الاقليمي لسانتا آنا صحة هذه الشكوى.
    2. Il y a suffisamment de preuves pour attribuer la responsabilité de ces faits à des éléments de la deuxième brigade d'infanterie et des compagnies de sécurité basées dans le département de Santa Ana. UN ٢ - ثمة أدلة كافية تعزو مسؤولية الحادث الى أفراد لواء المشاة الثاني والى قوات اﻷمن صاحبة الولاية في مقاطعة سانتا أنا.
    Les vents de Santa Ana soulève les feuilles mortes de la forêt, empêchant la visibilité. Open Subtitles رياح سانتا انا والركل حتى أرضالغابة، مقتلالرؤية.
    L'El Salvador possède quatre théâtres sur l'ensemble du territoire national: le Théâtre national de San Salvador, le Théâtre du Président, le Théâtre de San Miguel et le Théâtre de Santa Ana. UN 881- وللسلفادور أربعة مسارح وطنية هي: المسرح الوطني لسان سلفادور؛ والبريزيدنت، وسان ميغل، وسانتا آنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more