"de santa cruz" - Translation from French to Arabic

    • سانتا كروز
        
    • سانتا كروس
        
    • وسانتا كروز
        
    • سانطا كروز
        
    • في سانتاكروز
        
    • وسانتا كروس
        
    Le massacre de Santa Cruz a démontré que les jeunes Timorais sont prêts à se battre pour la liberté. UN إن مذبحة سانتا كروز تبين أن شباب تيمور الشرقية راغب في القتال من أجل الحرية.
    1973—1988 : Membre de l’Association des droits de l’homme de Santa Cruz et de Cochabamba UN ٣٧٩١ إلى ٨٨٩١ عضو في رابطة حقوق اﻹنسان في سانتا كروز وكوتشابامبا
    Dans cette affaire, la compagnie requérante avait passé un contrat avec le Gouvernement du Mexique pour draguer le port de Santa Cruz. UN وتتلخص وقائع تلك القضية في قيام الشركة المدعية بإبرام عقد مع حكومة المكسيك لتجريف قاع ميناء سانتا كروز.
    Le Maire de Santa Cruz (Bolivie) et les maires des 10 plus grandes villes du pays se sont aussi rencontrés pendant trois jours pour examiner cette question. UN واجتمع عُمدة سانتا كروس في بوليفيا لمدة ثلاثة أيام مع عُمد أكبر عشر بلدات في ذلك البلد.
    Avec des fonctionnaires d'autres ambassades, l'attaché militaire britannique a insisté pour visiter le cimetière de Santa Cruz : UN وإلى جانب مسؤولين من سفارات أخرى، أصر الملحق العسكري البريطاني على زيارة مقبلة سانتا كروز:
    La situation s'est retournée après le massacre de Santa Cruz et le procès de Xanana Gusmão. UN لكن اﻷمور تغيرت بعد مذبحة سانتا كروز ومحاكمة زانانا غوسماو.
    22. Il existe d'importants écarts entre les estimations du nombre de cas des disparitions qui ont suivi les assassinats de Santa Cruz. UN ٢٢- وثمة اختلافات كبيرة بين التقديرات التي ذكرت عن عدد حالات الاختفاء التي أعقبت عمليات القتل في سانتا كروز.
    Cependant, cette commission ne s'est pas occupée jusqu'ici de violations des droits de l'homme au Timor oriental, en particulier de la tuerie de Santa Cruz. UN ولكنه يرى أنها لم تتصد بعد لانتهاكات حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، ولعمليات القتل التي جرت في سانتا كروز بوجه خاص.
    Le Procureur général a indiqué que son service n'avait pas de dossier sur l'incident de Santa Cruz et n'avait pas participé à l'enquête de la Commission nationale d'enquête. UN وذكر أيضا أن مكتبه لا يحتفظ بأي سجل عن حادثة سانتا كروز ولم يشترك في لجنة التحقيق الوطنية.
    Cet originaire d'Amérique du Nord possède 57 145 hectares de terres dans le département de Santa Cruz. UN ويملك لارسن، وهو أحد مواطني الولايات المتحدة، 145 57 هكتارا من الأراضي في مقاطعة سانتا كروز.
    La mission a également reçu des preuves que les propriétaires d'haciendas avaient obtenu le soutien des autorités dans la région et de la préfecture de Santa Cruz. UN كما ثبت للبعثة أن أصحاب المزارع قد حصلوا على دعم من السلطات في المنطقة ومن بلدية سانتا كروز.
    1997 Distinction de la Cour supérieure de justice du Département de Santa Cruz, pour son travail de modernisation du système juridique bolivien. UN 1997 جائزة التميز من المحكمة العليا لمحافظة سانتا كروز أعماله في تحديث النظام القضائي البوليفي
    Dans un geste de réconciliation hautement symbolique, le Président Yudhoyono a terminé sa visite en déposant une gerbe au cimetière de Santa Cruz. UN وفي خطوة مصالحة ذات دلالة رمزية عميقة، اختتم الرئيس يودويونو زيارته بوضع إكليل في مقبرة سانتا كروز.
    Le sort des personnes tuées ou disparues lors du massacre de Santa Cruz en novembre 1991, ainsi que les années précédentes, n'a toujours pas été élucidé. UN ولم يعرف بعد مصير معظم من قتلوا أو " اختفوا " في مذبحة سانتا كروز في تشرين الثاني/نوفبمر ١٩٩١ وفي السنوات السابقة.
    1977 : Président de l’Association des droits de l’homme de Santa Cruz UN ٧٧٩١ رئيس رابطة حقوق اﻹنسان في سانتا كروز
    La situation a évidemment changé à la suite du massacre de Santa Cruz. UN لقد تغيرت الحالة بوضوح منذ مذبحة سانتا كروز.
    Distinction conférée par le maire de la ville de Santa Cruz UN تقدير ممنوح من رئيس بلدية مدينة سانتا كروز.
    Une des situations les plus préoccupantes est celle du peuple guarani, contraint au travail forcé dans certains ranchs privés des provinces de Santa Cruz, Chuquisaca et Tarija, dans la région du Chaco. UN ومما يثير كثيراً من المخاوف وضع السُّخْرة الذي يعانيه شعب غواراني على بعض مرابي الماشية الخاصة في مقاطعات سانتا كروس وشوكيساكا وتاريخا، في منطقة شاكو.
    À Dili, la Mission s'est rendue sur les lieux du massacre de Santa Cruz, où elle a déposé des gerbes pour marquer le neuvième anniversaire de ces massacres. UN وفي ديلي، زارت البعثة موقع مجزرة سانتا كروس حيث وضعت أكاليل لإحياء الذكرى السنوية التاسعة لعمليات التقتيل.
    26. Les villages de Conejo et de Santa Cruz, dans le district de Toledo, cherchaient à faire reconnaître leurs droits coutumiers par la Cour suprême du Belize dans l'affaire Cal. UN 26- وسعت قريتا كونيخو وسانتا كروز بمحافظة توليدو إلى الحصول على اعتراف محكمة بليز العليا بحقوقهما العرفية في قضية كال.
    Le Comité regrette en outre que les conditions dans des établissements tels que l'hôpital psychiatrique de la prison de Santa Cruz do Bispo ou la prison centrale de Lisbonne continuent d'être déplorables. UN وتأسف اللجنة كذلك لأن مرافق السجن، مثل مستشفى الطب النفسي التابع لسجن سانطا كروز دو بيسبو أو سجن لشبونة المركزي، لا تزال تعمل في ظروف يرثى لها.
    77. Le Rapporteur spécial estime que la tuerie de Santa Cruz ne doit pas être considérée comme une chose du passé. UN ٧٧ - يعتقد المقرر الخاص أن أعمال القتل التي جرت في سانتاكروز لا ينبغي أن تعتبر شيئا قد سلف.
    356. C'est dans les départements de Potosí et de Chuquisaca que l'on trouve les plus grands écarts entre les fécondités désirée et observée par les femmes, alors que dans les départements de Tarija et de Santa Cruz la différence entre la fécondité cumulée désirée et observée est bien moindre. UN 356 - وعلى مستوى المقاطعات، تتضح في بوتوسي وتشوكيساكا الفروق الواسعة بين الخصوبة المنشودة والفعلية بين النساء، في حين تقل الفروق كثيرا بين المعدل الإجمالي للخصوبة المنشود والفعلي في مقاطعتي تاريخا وسانتا كروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more