"de sarajevo et" - Translation from French to Arabic

    • سراييفو ومنها
        
    • يعيشون في سراييفو وكذلك
        
    • سراييفو والبوسنة
        
    • حول سراييفو
        
    • على سراييفو
        
    • سراييفو والمناطق
        
    • سراييفو وما
        
    • عن سراييفو
        
    Il demande de nouveau à toutes les parties, avec l'assistance des Nations Unies, d'assurer la liberté totale de circulation de la population civile et des secours humanitaires au départ ou à destination de Sarajevo et à l'intérieur de la ville, de lever toute entrave à la liberté de circulation et de contribuer au rétablissement d'une vie normale dans la ville. UN ويعيد المجلس تأكيد دعوته لجميع اﻷطراف إلى أن تقوم، بمساعدة اﻷمم المتحدة، بتوفير كامل حرية الحركة للسكان المدنيين واللوازم الانسانية إلى سراييفو ومنها وفي داخلها، وبإزالة كل ما يعيق حرية الحركة على هذا النحو، والمساعدة في إعادة الحياة الطبيعية إلى المدينة.
    , et la résolution 900 (1994) du Conseil de sécurité, en date du 4 mars 1994, dans laquelle le Conseil a demandé à toutes les parties de parvenir à la liberté totale de circulation de la population civile et des biens humanitaires au départ ou à destination de Sarajevo et à l'intérieur de la ville, UN وإذ تشير الى قرارها ٤٨/١٥٣ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وقرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٤/٧٢ المؤرخ ٩ آذار/مارس ١٩٩٤)٢٥(، وقرار مجلس اﻷمن ٩٠٠ )١٩٩٤( المؤرخ ٤ آذار/مارس ١٩٩٤، الذي طلب فيه المجلس من اﻷطراف تحقيق الحرية الكاملة لانتقال السكان المدنيين والسلع الانسانية الى سراييفو ومنها وداخلها،
    Radio Vrhbosna, apparue relativement récemment, est proche de la communauté croate de Sarajevo et de l'Eglise catholique. UN أما محطة إذاعة فروبوسنة، وهي إضافة جديدة نسبيا، فهي قريبة من مجتمع الكروات الذين يعيشون في سراييفو وكذلك من الكنيسة الكاثوليكية.
    Chaque fois qu'il le peut, l'agresseur prive les citoyens de Sarajevo et de Bosnie-Herzégovine de vivres, d'énergie et d'eau ainsi que de matières premières industrielles. UN والمعتدي، يعمل، كلما استطاع الى ذلك سبيلا، على حرمان مواطني سراييفو والبوسنة والهرسك من التزود بصورة منتظمة باﻷغذية والطاقة والماء، وكذلك بالمواد اﻷولية الصناعية.
    La menace de la puissance aérienne de l'OTAN a permis de créer une zone d'exclusion autour de Sarajevo et de mettre fin à l'offensive des Serbes de Bosnie contre Goratze. UN وقد ساعد تهديد القوة الجوية للحلف على إقامة منطقة العزل حول سراييفو وإنهاء هجوم الصرب البوسنيين في الربيع على غورادزة.
    Cependant, le siège de Sarajevo et d'autres villes bosniaques et de zones de sécurité a été récemment intensifié et la sécurité des habitants a été gravement compromise par les forces serbes. UN ومع ذلك، زاد في اﻵونة اﻷخيرة تكثيف الحصار على سراييفو وغيرها من مدن البوسنة والمناطق اﻵمنة، وتعرضت سلامة سكان تلك المناطق لخطر جسيم من جانب قوات الصرب.
    Les avions de l'OTAN restent prêts à venir à l'aide de la FORPRONU au cas où un appui aérien rapproché serait nécessaire et la menace de la force aérienne de l'OTAN a été utilisée avec efficacité pour assurer la démilitarisation de Sarajevo et de ses environs. UN فما برحت طائرات الحلف جاهزة لمساعدة قوة اﻷمم المتحدة للحماية متى تطلب اﻷمر تقديم دعم جوي وثيق، وقد استخدم تهديد القوة الجوية لحلف شمال اﻷطلسي بصورة فعالة لكفالة نزع سلاح سراييفو والمناطق المحيطة بها.
    Mais le désaccord a persisté sur 1 à 2 % du territoire, et les Serbes de Bosnie répugnaient à donner leur consentement avant l'intervention d'un accord final sur la démilitarisation de Sarajevo et de ses environs, zone représentant quelque 3,2 % de la carte et que les parties avaient convenu de placer sous administration de l'ONU. UN غير أن الخلاف استمر بشأن ما يتراوح بين ١ و ٢ في المائة من اﻹقليم، ومانع الصرب البوسنيون في نزع السلاح قبل التوصل إلى اتفاق نهائي من سراييفو وما حولها، وهذا ما يمثل نحو ٣,٢ في المائة على الخريطة واتفقت اﻷطراف على أن تديره اﻷمم المتحدة.
    Il faut lever le siège de Sarajevo et d'autres villes bosniaques et assurer pleinement l'application des résolutions relatives aux zones protégées. UN ويجب رفع الحصار عن سراييفو وغيرها من مدن البوسنة وضمان التطبيق الكامل للقرارات المتعلقة بالمناطق المحمية.
    2. Demande également à toutes les parties, avec l'assistance des Nations Unies, de parvenir à la liberté totale de circulation de la population civile et des biens humanitaires au départ ou à destination de Sarajevo et à l'intérieur de la ville, de lever toute entrave à la liberté de circulation, et de contribuer au rétablissement d'une vie normale dans la ville; UN ٢ - يطلب أيضا من جميع اﻷطراف، بمساعدة اﻷمم المتحدة، تحقيق الحرية الكاملة لانتقال السكان المدنيين والسلع اﻹنسانية الى سراييفو ومنها وداخلها، وإزالة جميع العقبات التي تعرقل حرية الانتقال والمساعدة على عودة الحياة الطبيعية الى المدينة؛
    2. Demande également à toutes les parties, avec l'assistance des Nations Unies, de parvenir à la liberté totale de circulation de la population civile et des biens humanitaires au départ ou à destination de Sarajevo et à l'intérieur de la ville, de lever toute entrave à la liberté de circulation, et de contribuer au rétablissement d'une vie normale dans la ville; UN ٢ - يطلب أيضا من جميع اﻷطراف، بمساعدة اﻷمم المتحدة، تحقيق الحرية الكاملة لانتقال السكان المدنيين والسلع اﻹنسانية الى سراييفو ومنها وداخلها، وإزالة جميع العقبات التي تعرقل حرية الانتقال والمساعدة على عودة الحياة الطبيعية الى المدينة؛
    2. Demande également à toutes les parties, avec l'assistance des Nations Unies, de parvenir à la liberté totale de circulation de la population civile et des biens humanitaires au départ ou à destination de Sarajevo et à l'intérieur de la ville, de lever toute entrave à la liberté de circulation, et de contribuer au rétablissement d'une vie normale dans la ville; UN " ٢ - يطلب أيضا من جميع اﻷطراف، بمساعدة اﻷمم المتحدة، تحقيق الحرية الكاملة لانتقال السكان المدنيين والسلع اﻹنسانية الى سراييفو ومنها وداخلها، وإزالة جميع العقبات التي تعرقل حرية الانتقال والمساعدة على عودة الحياة الطبيعية الى المدينة؛
    a) Aider les parties à parvenir à la liberté totale de circulation de la population civile et des biens humanitaires au départ ou à destination de Sarajevo et à l'intérieur de la ville, à lever toute entrave à la liberté de circulation et à contribuer au rétablissement d'une vie normale dans la ville; UN )أ( مساعدة اﻷطراف على تحقيق الحرية الكاملة لانتقال السكان المدنيين والسلع الى سراييفو ومنها وداخلها، وإزالة جميع العقبات التي تعرقل حرية الانتقال، والمساعدة على عودة الحياة الطبيعية الى المدينة؛
    Radio Vrhbosna, apparue relativement récemment, est proche de la communauté croate de Sarajevo et de l'Église catholique. UN أما محطة إذاعة فروبوسنة، وهي إضافة جديدة نسبيا، فهي قريبة من مجتمع الكروات الذين يعيشون في سراييفو وكذلك من الكنيسة الكاثوليكية.
    Au moment où les pourparlers diplomatiques se déroulent à Genève, les citoyens de Sarajevo et de Bosnie-Herzégovine sont exposés à une recrudescence des actes d'agression et privés du minimum vital. UN وفي الوقت الذي تجري فيه المحادثات السياسية في جنيف، يتعرض مواطنو سراييفو والبوسنة والهرسك لعدوان مكثف ويحرمون من جميع الاحتياجات الدنيا للعيش.
    Il existe toutefois une certaine ambiguïté quant au recours à la force aérienne dans le cas des zones d'exclusion établies autour de Sarajevo et de Goradze. UN ومع ذلك، فهناك بعض الغموض بشأن استعمال القوة الجوية فيما يتعلق بمناطق الاستبعاد الواقعة حول سراييفو وغورازده.
    La menace du recours à la force a permis de desserrer l'étau autour de Sarajevo et de faciliter la reprise des activités humanitaires. UN فتحت التهديد باستخدام القوة، خفت شدة الحصار المفروض على سراييفو وتيسرت ظروف الجهود الانسانية.
    Mon bureau a organisé des réunions entre les autorités locales du canton de Sarajevo et des zones adjacentes de la Republika Srpska en vue d'amener la police à coopérer dans la lutte contre la criminalité, d'encourager la liberté de circulation et de discuter des possibilités de coopération économique interentités dans la région de Sarajevo. UN وقد نظم مكتبي اجتماعات بين السلطات المحلية في مقاطعة سراييفو والمناطق المتاخمة من جمهورية صربسكا من أجل بدء التعاون بين الشرطة ضد الجريمة؛ وتشجيع حرية التنقل؛ ومناقشة احتمالات التعاون الاقتصادي بين الكيانين في منطقة سراييفو الكبرى.
    Le Conseil a autorisé le Secrétaire général à mettre en place immédiatement des éléments additionnels de la FORPRONU pour assurer la sécurité et le fonctionnement de l'aéroport de Sarajevo et l'acheminement de l'aide humanitaire et appelé tous les États à contribuer à l'effort humanitaire international en faveur de Sarajevo et de ses environs. UN أذن المجلس لﻷمين العام بالقيام فورا بوزع عناصر إضافية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، بغرض ضمان اﻷمن وتسيير العمل في مطار سراييفو وايصال المساعدة الانسانية، وطلب الى جميع الدول المساهمة في الجهود الانسانية الدولية في سراييفو وما حولها.
    E. Tentative de sortie de Sarajevo et ses conséquences pour l’ONU UN محاولة البوشناق فك الحصار عن سراييفو ونتائجهــا على اﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more