L'Inde se propose de lancer davantage de satellites de télédétection et de télécommunication dans les mois à venir. | UN | وتعتزم الهند إطلاق المزيد من سواتل الاستشعار والاتصالات من بُعد، في الشهور المقبلة. |
La sécurité des hommes et de l'environnement est assurée par des flottes de satellites de télédétection. | UN | وتكفل أساطيل من سواتل الاستشعار عن بُعد الأمن البشري والبيئي. |
De même, pour les émissions de satellites de télédétection, on utilise des radiofréquences différentes de celles qui servent aux satellites fixes, mobiles ou de navigation. | UN | وبالمثل تستخدم مهمات سواتل الاستشعار عن بُعد ترددات لاسلكية مختلفة عن تلك الخاصة بخدمات السواتل الثابتة وسواتل الملاحة والاتصالات الجوَّالة. |
Travaux sur le Système mondial de satellites de navigation (GLONASS) | UN | أداء مهام متعلقة بالنظام العالمي لسواتل الملاحة |
En coopération avec des partenaires chinois, l'Agence travaille à la mise en place d'un programme national de satellites de télédétection. | UN | وتعمل الوكالة حاليًّا، بالتعاون مع شركاء صينيين، على وضع برنامج وطني لسواتل الاستشعار عن بُعد. |
Le Bélarus et la Fédération de Russie ont mis conjointement en œuvre et exploitent avec succès une constellation de satellites de télédétection offrant une résolution de deux mètres. | UN | وتشاركت بيلاروس مع الاتحاد الروسي في إنشاء كوكبة من السواتل لاستشعار الأرض عن بُعد تبلغ قدرة استبانتها متران، ويتولَّى البَلدان تشغيلها بنجاح. |
Outre les satellites existants du système turc de satellites de télécommunications (TURKSAT), la société Turk-Telecom envisage l’exploitation d'un troisième satellite. | UN | اضافة الى نظام الاتصالات الساتلي التركي )توركسات( الموجود حاليا ، تنظر اﻵن مؤسسة تيليكوم التركية في انشاء ساتل ثالث . |
Les satellites sont utilisés pour suivre les fluctuations du temps et identifier les zones à risque d'invasions de nuisibles ou de maladies des plantes, tandis que les données de satellites de télédétection à haute résolution et de systèmes de navigation par satellite sont employées pour identifier les zones touchées par la sécheresse. | UN | وتُستخدم السواتل في رصد الأنماط الجوية وتحديد هوية المجالات التي تتأثر بغزوات الحشرات وأمراض النبات؛ واستعملت بيانات من سواتل الاستشعار عن بعد عالي التحليل ونظم الملاحة العالمية بواسطة السواتل في استحداث طرق لتحديد هوية المناطق التي تعاني من الضغط البيئي بسبب الجفاف. |
GLONASS Système orbital mondial de satellites de navigation (Fédération de Russie) | UN | GLONASS : الشبكة العالمية للسواتل المدارية الخاصة بالملاحة |
Comme les pays de la région touchés par la brume sèche n’utilisaient pas de satellites de télédétection, le Comité a demandé à la communauté spatiale mondiale de contribuer à fournir davantage de données de télédétection lorsque de telles catastrophes se produisent. | UN | ونظرا ﻷن بلدان المنطقة التي تضررت من الضباب لا تشغّل أي سواتل للاستشعار من بعد، ناشدت اللجنة اﻷوساط الفضائية العالمية تقديم مزيد من المساعدة في توفير بيانات الاستشعار من بعد خلال هذه الكوارث. |
La troisième génération améliorée de satellites de la Disaster Monitoring Constellation devrait être lancée en 2015. | UN | وسيتم إطلاق الجيل الثالث المحسَّن من سواتل تشكيلة سواتل رصد الكوارث في عام 2015. |
En 2010, une étude a été entreprise visant à détecter des débris de petite taille dans la région des constellations de satellites de navigation. | UN | وفي عام 2010، استُهلت دراسة للعثور على الحطام الصغير الحجم في منطقة كويكبات سواتل الملاحة. |
Les résultats à ce jour révèlent une rupture d'un objet plus grand dans les constellations actuelles de satellites de navigation. | UN | وتشير النتائج حتى الآن إلى حدوث تحطّم جسم كبير في منطقة مجموعات سواتل الملاحة الراهنة. |
Au moyen de satellites de communication fixes, par exemple, un service numérique multicanaux de réception directe par les particuliers fonctionnant grâce aux nouveaux satellites de communication de grande puissance suscite un engouement croissant, et l'on s'attend à une forte demande. | UN | ويخص بالذكر أن خدمة رقمية متعددة القنوات للإرسال التلفزي المباشر إلى البيوت، تتيحها سواتل الاتصالات الجديدة عالية القدرة، تحظى الآن بشعبية متزايدة وينتظر أن يشتد الطلب عليها من جانب أعداد كبيرة جدا من المشتركين المحتملين. |
Elle a indiqué que deux lancements de satellites de validation en orbite avaient été réalisés avec succès et souligné qu'ils étaient en bonne voie d'atteindre leur pleine capacité opérationnelle. | UN | وأفاد عن نجاح عمليتي إطلاق لسواتل التحقق في المدار وسلط الضوء على أنه يمضي حثيثاً نحو تحقيق كامل القدرة التشغيلية. |
L’Europe a entrepris la mise au point du projet Galileo, qui est un système indépendant de satellites de navigation de la deuxième génération. | UN | وبدأت أوروبا في تطوير مشروع غاليليو الذي هو جيل ثان من النظام المستقل لسواتل الملاحة . |
Plusieurs solutions, actuellement à l’étude, visent à permettre d’utiliser le système GLONASS comme base d’un système international futur de satellites de navigation de couverture mondiale. | UN | ويجري اﻵن النظر في عدة خيارات ترمي الى استخدام غلوناس في المستقبل كأساس لشبكة عالمية دولية لسواتل الملاحة . |
Système mondial de satellites de navigation GMPCS | UN | الشبكة العالمية لسواتل الملاحة |
Le Bélarus et la Fédération de Russie ont conjointement créé et exploitent un ensemble de satellites de télédétection de la Terre avec une résolution de deux mètres. | UN | وتشاركت بيلاروس مع الاتحاد الروسي في إنشاء كوكبة من السواتل لاستشعار الأرض عن بُعد قدرة استبانتها متران، وهما يشغلانها بنجاح. |
Des systèmes de localisation par satellite tels que le Système mondial de localisation (GPS) et le Système mondial de satellites de navigation (GLONASS) fournissent désormais des signaux non cryptés et gratuits qui sont de plus en plus utilisés pour prévenir ou combattre différents types de catastrophe. | UN | وفي الوقت الحاضر تصدر نظم التحديد الساتلي للمواقع، مثل النظام العالمي لتحديد المواقع (GPS) والشبكة العالمية لسواتل الملاحة (GLONASS)، مجّانا إشارات غير مشفرة تستخدم بدرجة متزايدة لمنع مختلف أنواع الكوارث أو مكافحتها. |
Celuici disposera ainsi, grâce aux techniques de satellites de communications, de toute une gamme de services de haute qualité pour la télévision, les télécommunications et l'Internet. La nouvelle loi encourage les entreprises à participer à la fourniture de services Internet par satellite. | UN | وستكون لدى جمهورية كوريا خدمات تلفزية عالية الجودة واتصالات وخطوط لخدمات شبكة الانترنت باستخدام تكنولوجيا الاتصالات الساتلية، ويشجع القانون الجديد العديد من الشركات على المشاركة في صناعة خدمات الانترنت بواسطة السواتل. |
Le lancement ultérieur de satellites de la série INSAT et de la série IRS contribuera à étendre davantage les services fournis grâce aux activités spatiales. | UN | ومن شأن الاطلاق المعتزم للسواتل الخالفة في سلسلتي إنسات و IRS أن يوفر حافزا اضافيا للخدمات الفضائية في البلد . |
Voici notre réseau de satellites de communication. | Open Subtitles | هذة نظم الأقمار الصناعية في المدار البعيد |