La Cour suprême de la Fédération de Russie saisie à titre de seconde instance du pourvoi en cassation du débiteur a maintenu la décision aux motifs suivants. | UN | ونظرت المحكمة العليا في الاتحاد الروسي في طلب النقض المقدم من المدين بصفة محكمة الدرجة الثانية وأيَّدت القرار بناء على الأسس التالية. |
Le tribunal de première instance avait pris en compte les deux conventions, le tribunal de seconde instance s'était limité à la Convention européenne. | UN | وقد نظرت المحكمة الابتدائية في كلتا الاتفاقيتين بينما نظرت محكمة الدرجة الثانية في الاتفاقية الأوروبية وحدها. |
Réexaminant l'affaire une deuxième fois, le tribunal de seconde instance a confirmé la décision. | UN | وفي الإجراء الثاني، أيدت محكمة الدرجة الثانية الحكم. |
L'importateur a exercé son droit de porter plainte et attend maintenant la décision de la commission de seconde instance. | UN | وقد استخدمت الجهة المستوردة حقها في الشكوى، وهي اﻵن في انتظار قرار محكمة ثاني درجة. |
Les tribunaux de première instance jugent les affaires en premier ressort et les tribunaux de seconde instance ou les tribunaux de district connaissent en appel des jugements rendus par les tribunaux de première instance. | UN | فتقوم محاكم أول درجة بالنظر في القضايا المحكمية، وتتفرغ محاكم ثاني درجة أو المحاكم المحلية لمراجعة الأحكام الصادرة عن محاكم أول درجة بوصفها محكمة استئناف. |
Le tribunal de seconde instance a montré au défenseur l'original du jugement de la juridiction inférieure, et il a été reconnu qu'il y avait eu une erreur de transcription; | UN | وأَطْلعت محكمة الدرجة الثانية محامي الدفاع على أصل حكم المحكمة الأولى وتم الإقرار بأن خطأً قد حدث في مراجعة النص؛ |
A ce sujet, l'article 195 du Code de procédure pénale déclare que l'exécution d'une peine est suspendue pendant la période nécessaire au dépôt de l'appel, à l'appel et à la procédure devant la juridiction de seconde instance. | UN | وفي هذا الصدد، تنص المادة 195 من قانون الإجراءات الجنائية على وقف تنفيذ أي حكم أثناء تقديم الطعن فيه وأثناء الاستئناف وخلال اتخاذ الإجراءات في محكمة الدرجة الثانية. |
Même le tribunal de seconde instance est parvenu à une conclusion analogue en ce qui concerne l'erreur du médecin, se bornant à contester le caractère permanent du préjudice subi. | UN | وقالت إنه حتى محكمة الدرجة الثانية قد توصلت إلى نتائج مماثلة فيما يتعلق بخطأ الطبيب، ولم تختلف إلا حول دوام الضرر الذي جرت معاناته. |
2. Le 16 janvier 1995, le tribunal de seconde instance de Jakarta alourdit la sentence qui passe à quatre ans pour la même infraction. | UN | ٢- في ٦١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، رفعت محكمة الدرجة الثانية في جاكرتا هذه العقوبة إلى أربع سنوات بسبب اقتراف نفس الجريمة. |
Elle exerce les fonctions d'un tribunal de seconde instance et d'une cour d'appel (art. 6, par. 2, de la loi 112/91). | UN | وهي تعمل كمحكمة من الدرجة الثانية وكمحكمة للاستئناف )الفقرة ٢ من المادة ٦ للقانون رقم ٢١١/١٩(. |
The Tribunal de commerce étatique du secteur fédéral central (le tribunal de seconde instance) a confirmé cette décision. | UN | وأيّدت المحكمة التجارية الاتحادية للمنطقة الاتحادية المركزية (محكمة الدرجة الثانية) ذلك القرار. |
Le Tribunal de commerce fédéral étatique du secteur de Moscou (le tribunal de seconde instance) a confirmé la décision. | UN | وأيّدت المحكمة التجارية الاتحادية لمنطقة موسكو (محكمة الدرجة الثانية) الحكم. |
Le demandeur s'est pourvu en cassation devant le Tribunal de commerce étatique du secteur du Nord-ouest (le tribunal de seconde instance). | UN | وتقدم المدّعي بطلب نقض إلى المحكمة التجارية الاتحادية لمنطقة الشمال الغربي (محكمة الدرجة الثانية). |
Le Tribunal de commerce fédéral étatique du secteur de Moscou (le tribunal de seconde instance) a annulé la décision de la juridiction inférieure et ordonné que l'affaire soit rejugée. | UN | وألغت المحكمة التجارية الاتحادية لمنطقة موسكو (محكمة الدرجة الثانية) قرار المحكمة الأدنى وأمرت بإعادة المحاكمة. |
Il ajoute que le droit à la double instance ne comporte pas le droit à une nouvelle appréciation des éléments de preuve, mais signifie que les juridictions de seconde instance examinent les éléments de fait et de droit et la décision judiciaire, laquelle est maintenue, sauf en cas de décision arbitraire ou de déni de justice. | UN | وتضيف أن الحق في المراجعة من قِبل محكمة ثانية لا يشتمل على الحق في إعادة تقييم الأدلة، لكنه يعني أن محاكم الدرجة الثانية تنظر في الوقائع والقانون والقرار القضائي، وتؤكد هذا القرار ما لم تجد أنه كان تعسفياً أو يشكل حرماناً من العدالة. |
L'orateur souhaite souligner que la décision du tribunal de seconde instance est finale et qu'aucun appel n'a été autorisé, et en tout état de cause, le tribunal de comté a effectivement constaté une violation, en décidant que l'information donnée à Mme S. n'était pas détaillée : elle n'avait pas été informée de la nature exacte de l'opération, des risques en cause ou des autres procédures à sa disposition. | UN | 21 - وأضافت أنها تود أن تشير إلى أن حكم محكمة الدرجة الثانية حكم نهائي لا يسمح باستئنافه، وعلى أي حال، فقد وجدت محكمة المقاطعة أن هناك مخالفة حيث أن المعلومات المعطاة للسيدة س. لم تكن مفصلة، فلم تجر إحاطتها علما بالطبيعة الصحيحة للعملية، ولا بالأخطار المتضمنة، ولا بالإجراءات البديلة الممكنة. |
127. Les tribunaux de seconde instance correspondent, en règle générale, aux cours d'appel (Tribunais da Relação). | UN | 127- ومحاكم ثاني درجة هي، كقاعدة عامة، المحاكم العليا (Tribunais da Relação). |
La promotion dans les juridictions de seconde instance et la Cour suprême se fait également sur concours (CRP, art. 215). | UN | وتجرى ترقيتهم إلى محاكم ثاني درجة ومحكمة العدل العليا عن طريق المنافسة أيضاً (المادة 215 من الدستور). |
118. En règle générale, les tribunaux de seconde instance (tribunais da relação) sont des cours d'appel. | UN | 118- وكقاعدة، فإن محاكم ثاني درجة (Tribunais da Relacao) هي محاكم استئناف. |
La promotion dans les juridictions de seconde instance et la Cour suprême se fait également sur concours (CRP, art. 215). | UN | وتجرى ترقيتهم إلى محاكم ثاني درجة ومحكمة العدل العليا عن طريق المنافسة أيضاً (المادة 215 من القانون). |
114. En règle générale, les juridictions de première instance sont des tribunaux locaux (tribunais de comarca); les tribunaux de seconde instance sont des cours d'appel (tribunais da relacão) et il en existe un ou plusieurs par district judiciaire. | UN | 114- وكقاعدة، فإن محاكم أول درجة هي محاكم الأبروشيات (tribunais de comarco)؛ ومحاكم ثاني درجة هي محاكم استئناف (Tribunais da Relacão) وتوجد محكمة واحدة أو أكثر في كل مقاطعة قضائية. |