"de secours et de services" - Translation from French to Arabic

    • الإغاثة والخدمات
        
    • خدمات اﻹغاثة والخدمات
        
    Programme de secours et de services sociaux: ressources nécessaires, par activité UN احتياجات برنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية من الموارد حسب النشاط
    S'agissant du programme de secours et de services sociaux, la Commission relève qu'il requiert la poursuite des consultations et du dialogue avec les parties prenantes. UN وفيما يتعلق ببرنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية، تلاحظ اللجنة الحاجة إلى مواصلة المشاورات والحوار مع الجهات المعنية.
    Tableau 16 Programme de secours et de services sociaux : ressources nécessaires, par activité (dépenses UN الجدول 16: احتياجات برنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية من الموارد حسب النشاط
    Ils lui ont demandé de leur faire la faveur de demander au chef du Programme hors siège de secours et de services sociaux de les autoriser à dormir à Latakia ce jour-là. UN وبناء على ذلك، طلبت رئيسة المكتب المحلي الموظفَ الإداري لبرنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية الذي أفاد بأنه لا يجوز صرف بدل إقامة أثناء السفر في هذه الحالة.
    Les vies des réfugiés et du personnel humanitaire ont été mises en péril et la fourniture de secours et de services essentiels a été perturbée par des éléments armés des anciennes forces armées et milices rwandaises. UN وتعرضت حياة اللاجئين وموظفي المساعدات الانسانية للخطر وتعطل أداء خدمات اﻹغاثة والخدمات اﻷساسية بسبب عناصر مسلحة من جيش وميلشيات رواندا السابقين.
    Programme de secours et de services sociaux UN الرابع: برنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية
    Programme de services de secours et de services sociaux UN برنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية
    :: Le programme de secours et de services sociaux assure la fourniture d'une gamme de services de protection sociale, par des voies directes et indirectes, à l'intention des réfugiés de Palestine. UN :: برنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية: يوفر هذا البرنامج طائفة من خدمات الحماية الاجتماعية المباشرة وغير المباشرة للاجئين الفلسطينيين.
    Le programme de secours et de services sociaux pilote actuellement une initiative d'allégement de la pauvreté à Gaza fondée sur le volontariat, la mobilisation des jeunes et une participation communautaire accrue dans la lutte contre la pauvreté. UN ويضطلع برنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية حاليا بمبادرة رائدة للتخفيف من حدة الفقر في غزة تستند إلى التطوع وتعبئة الشباب وزيادة إشراك المجتمع في مكافحة الفقر.
    La pauvreté croissante a gonflé la demande de secours et de services sociaux, alors que les contributions des donateurs n'ont pas suivi l'augmentation de cette demande. UN 80 - وتؤدي زيادة الفقر إلى ارتفاع الطلب على خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية؛ إلا أن الإسهامات التي تقدمها الجهات المانحة لا تواكب هذا الطلب.
    Face à l'escalade de la crise syrienne, le programme de secours et de services sociaux a coordonné les interventions d'urgence de l'Office au niveau régional. UN واستجاب برنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية التابع للوكالة لتفاقم الأزمة في الجمهورية العربية السورية بالتنسيق استجابة الوكالة للطوارئ على الصعيد الإقليمي.
    :: Programme de secours et de services sociaux : assure la fourniture d'une gamme de services de protection sociale, par des voies directes et indirectes, à l'intention des réfugiés de Palestine. UN :: برنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية: يوفر هذا البرنامج طائفة من خدمات الحماية الاجتماعية المباشرة وغير المباشرة للاجئين الفلسطينيين.
    Toutefois, l'augmentation croissante du prix du combustible et des denrées alimentaires a mis à jour de nouvelles vulnérabilités dans la communauté de réfugiés, accroissant les demandes de secours et de services sociaux qui n'ont pu être satisfaites par les contributions des donateurs. UN غير أن ارتفاع تكاليف الوقود وأسعار المواد الغذائية كشف ثغرات جديدة في أوساط اللاجئين، مما زاد في الطلب على خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية التي لم تُلب نسبياً من مساهمات الجهات المانحة.
    L'augmentation des prix du carburant et des denrées alimentaires a mis à jour de nouvelles vulnérabilités parmi la communauté des réfugiés, augmentant la demande de secours et de services sociaux. UN 772 - وكشف ارتفاع تكاليف الوقود وأسعار المواد الغذائية عن نقاط ضعف جديدة في أوساط اللاجئين، وهو ما زاد الطلب على خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية.
    Programme de secours et de services sociaux UN الرابع - برنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية
    1.138 L'Office fournit aussi tout une gamme de secours et de services d'aide sociale. UN 1-138 تقدم الوكالة أيضا مجموعة من خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية.
    1.164 Dix stages de formation technique organisés à l'intention du personnel d'encadrement du Programme de secours et de services sociaux. UN 1-164 تنظيم عشر حلقات تدريبية تقنية لموظفي إدارة الإغاثة والخدمات الاجتماعية.
    1.165 Le Programme de secours et de services sociaux comprend les éléments suivants : UN 1-165 يتكون هيكل برنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية على النحو التالي:
    Le Programme de secours et de services sociaux comprend les volets suivants : UN 81 - يتكون هيكل برنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية على النحو التالي:
    Par ailleurs, dans le cadre du Programme de secours et de services sociaux de l'UNRWA, 1 092 femmes ont pu acquérir une expérience et des compétences professionnelles dans des centres de formation pour femmes de la bande de Gaza, où sont dispensées des formations professionnelles en couture, coiffure, artisanat et technologies de l'information. UN وفي قطاع غزة، وفّر برنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية الذي تتولى الأونروا إدارته الخبرة المهنية والتدريب على اكتساب المهارات لفائدة 092 1 امرأة من خلال مراكز البرامج النسائية، حيث يجري تقديم التدريب المهني في مجالات من قبيل الخياطة والحلاقة والحرف اليدوية ومحو الأمية في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Les vies des réfugiés et du personnel humanitaire ont été mises en péril et la fourniture de secours et de services essentiels a été perturbée par des éléments armés des anciennes forces armées et milices rwandaises. UN وتعرضت حياة اللاجئين وموظفي المساعدات الانسانية للخطر وتعطل أداء خدمات اﻹغاثة والخدمات اﻷساسية بسبب عناصر مسلحة من جيش وميلشيات رواندا السابقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more