On a aussi applaudi au programme de santé. On s'est félicité des services de secours et des services sociaux destinés en particulier aux enfants et aux handicapés. | UN | كما أشيد بالبرنامج الذي تضطلع به في مجال الصحة، وكذلك بالخدمات الغوثية والاجتماعية التي تقدمها، وبخاصة ما تقدمه إلى الأطفال والمعوقين. |
23.13 Des services de secours et des services sociaux continueront à être dispensés aux réfugiés palestiniens les plus défavorisés afin de les aider à acquérir une plus grande autonomie sur le plan social et financier. | UN | ٢٣-١٣ ستواصل الخدمات الغوثية والاجتماعية تقديم الدعم ﻷشد اللاجئين الفلسطينيين حرمانا لتيسير الاعتماد على الذات والتنمية الاجتماعية والاقتصادية لهؤلاء اللاجئين. |
23.13 Des services de secours et des services sociaux continueront à être dispensés aux réfugiés palestiniens les plus défavorisés afin de les aider à acquérir une plus grande autonomie sur le plan social et financier. | UN | ٢٣-١٣ ستواصل الخدمات الغوثية والاجتماعية تقديم الدعم ﻷشد اللاجئين الفلسطينيين حرمانا لتيسير الاعتماد على الذات والتنمية الاجتماعية والاقتصادية لهؤلاء اللاجئين. |
TOTAL DES SERVICES de secours et des services sociaux | UN | مجموع اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية خدمات اﻹمداد والنقل |
218. N'est pas compris dans le budget des services de secours et des services sociaux le coût des services fournis à ce programme dans le cadre des services opérationnels, principalement sous la forme d'opérations d'achat, distribution de produits, personnel et appui technique liés à la remise en état des logements. | UN | ٢١٨ - ولا تشمل اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية تكاليف الخدمات المنبثقة عن الخدمات التنفيذية، ومعظمها من أنشطة المشتريات وتوزيع المواد والملاك الوظيفي والدعم التقني المتصل بإصلاح المآوي. |
L'Office est un organisme temporaire chargé de fournir des services d'éducation, de santé, de secours et des services sociaux. | UN | 9 - والأونروا هي وكالة مؤقتة منوط بها تقديم خدمات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية. |
1. Évaluation générale des besoins de formation du personnel des services de secours et des services sociaux et mobilisation des fonds nécessaires à la réalisation des buts des projets correspondants..2. | UN | 1 - تقييم شامل للاحتياجات التدريبية لموظفي الخدمات الغوثية والاجتماعية وتعبئة الأموال الضرورية للمشاريع لتحقيق الأهداف المنشودة. |
Une assistance technique a été fournie essentiellement par le personnel du Département des services de secours et des services sociaux ou dans le cadre de la coopération avec les organisations non gouvernementales et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وتقدم المساعدة التقنية أساسا عن طريق موظفي الخدمات الغوثية والاجتماعية أو عن طريق التعاون مع المنظمات غير الحكومية أو وكالات الأمم المتحدة. البرنامج الفرعي 4 - توليد الدخل |
Toutes les nouvelles demandes d'inscription étaient étudiées par quatre membres du personnel sur le terrain, dont un haut fonctionnaire, avant d'être envoyées au siège, où elles étaient encore examinées par deux fonctionnaires, dont le Directeur des services de secours et des services sociaux. | UN | فقد جرت دراسة جميع طلبات التسجيل الجديدة من جانب أربعة موظفين مختلفين في الميدان، منهم موظفون أقدم، قبل إرسالها إلى المقر حيث ينظر مرة أخرى في الطلب موظفان، أحدهما هو مدير الخدمات الغوثية والاجتماعية. |
c) Atténuer la dépendance des réfugiés vis-à-vis des services de secours et des services sociaux pour satisfaire leurs besoins élémentaires, maintenir un niveau de vie raisonnable et améliorer leurs capacités d'acquérir une plus grande autonomie; | UN | (ج) التقليل من اعتماد اللاجئين الفلسطينيين على المساعدة المتعلقة بالخدمات الغوثية والاجتماعية من أجل تلبية احتياجاتهم الأساسية والحفاظ على مستوى معيشي معقول وتحسين قدرتهم على تحقيق الاعتماد على النفس؛ |
c) Atténuer la dépendance des réfugiés vis-à-vis des services de secours et des services sociaux pour satisfaire leurs besoins élémentaires, maintenir un niveau de vie raisonnable et améliorer leurs capacités d'acquérir une plus grande autonomie; | UN | (ج) التقليل من اعتماد اللاجئين الفلسطينيين على المساعدة المتعلقة بالخدمات الغوثية والاجتماعية من أجل تلبية احتياجاتهم الأساسية والحفاظ على مستوى معيشي معقول وتحسين قدرتهم على تحقيق الاعتماد على النفس؛ |
c) Des services de secours et des services sociaux, dans le cadre d'une politique sociale visant à faciliter la prestation des services, à aider les réfugiés à acquérir une plus grande autonomie, à satisfaire leurs besoins, et à maintenir un niveau de vie raisonnable. | UN | (ج) توفير الخدمات الغوثية والاجتماعية سعيا إلى تنفيذ سياسة للرعاية الاجتماعية الإنمائية الرامية إلى تيسير الخدمات وتعزيز الاعتماد على الذات فيما بين أعضاء مجتمع اللاجئين الفلسطينيين، من أجل تلبية احتياجاتهم، والحفاظ على مستوى معقول من الحياة المعيشية لهم، وتحسين قدرتهم على تحقيق الاعتماد على النفس. |
c) Des services de secours et des services sociaux visant à aider les réfugiés à subvenir à leurs propres besoins, à maintenir un niveau de vie raisonnable et à acquérir une plus grande autonomie, de façon qu'ils soient moins tributaires de ce type d'assistance. | UN | )ج( الخدمات الغوثية والاجتماعية: لمساعدة اللاجئين في تلبية حاجاتهم، وفي المحافظة على مستوى معقول من المعيشة، وفي تحسين قدرتهم على أن يصبحوا أكثر اعتمادا على أنفسهم، مما يقلل اعتمادهم على هذه المساعدة. |
c) Des services de secours et des services sociaux visant à aider les réfugiés à subvenir à leurs propres besoins, à maintenir un niveau de vie raisonnable et à acquérir une plus grande autonomie, de façon qu'ils soient moins tributaires de ce type d'assistance. | UN | )ج( الخدمات الغوثية والاجتماعية: لمساعدة اللاجئين في تلبية حاجاتهم، وفي المحافظة على مستوى معقول من المعيشة، وفي تحسين قدرتهم على أن يصبحوا أكثر اعتمادا على أنفسهم، مما يقلل اعتمادهم على هذه المساعدة. |
c) Des services de secours et des services sociaux, dans le cadre d'une politique sociale visant à faciliter la prestation des services, à aider les réfugiés à acquérir une plus grande autonomie, à satisfaire leurs besoins, et à maintenir un niveau de vie raisonnable. | UN | (ج) توفير الخدمات الغوثية والاجتماعية سعيا إلى تنفيذ سياسة للرعاية الاجتماعية الانمائية الرامية إلى تيسير الخدمات وتعزيز الاعتماد على الذات فيما بين أعضاء مجتمع اللاجئين الفلسطينيين، من أجل تلبية احتياجاتهم، والحفاظ على مستوى معقول من الحياة المعيشية لهم، وتحسين قدرتهم على تحقيق الاعتماد على النفس. |
Le Président signale que, depuis plus de 63 ans, l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient fournit des services de protection, d'éducation, de santé, de secours et des services sociaux à de nombreux réfugiés, dont le nombre s'élève actuellement à près de 4,8 millions. | UN | 1 - الرئيس: قال إنه منذ أكثر من 63 عاما، ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) توفر الحماية والتعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية لعدد كبير من اللاجئين، الذين يبلغ عددهم حاليا حوالي 4.8 ملايين نسمة. |