"de secrétaires" - Translation from French to Arabic

    • أمناء
        
    • السكرتارية
        
    • والأمناء
        
    • من الأمناء
        
    • بدرجة سكرتير
        
    • وكلاء
        
    • وأمناء
        
    • السكرتيرين
        
    • وسكرتيرين
        
    Les ministres, au nombre de 23, sont assistés de secrétaires permanents. UN ويرأس الوزراء اثنتين وعشرين وزارة ويساعدهم في عملهم أمناء دائمون.
    Différents membres de l'Unité d'appui à l'application s'acquitteraient des fonctions de secrétaires des comités. UN ويضطلع أعضاء مختلفون من وحدة دعم التنفيذ بمهام أمناء اللجان.
    Elles occupent surtout des postes d'agent d'administration 25,2 % et de secrétaires 83,7 %. UN فهن يعملن خاصة كموظفات إداريات 25.2 في المائة ويقمن بأعمال السكرتارية 83.7 في المائة.
    3. Que l'Autorité a une structure composée d'un Président, d'un Vice-Président et de secrétaires ayant des portefeuilles basés sur des domaines de compétence partagés, tel que convenu. UN ' 3` أن يكون للسلطة هيكل يتكون من الرئيس ونائب الرئيس والأمناء مع حقائب تقوم على مجالات الاختصاص المشتركة المتفق عليها.
    Elle a survécu grâce à la direction imprimée par une longue série de secrétaires généraux forts, qui ont toujours agi dans l'intérêt de l'Organisation tout en restant neutres et fidèles aux idéaux énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN وبقيت المنظمة بإدارة سلسلة طويلة من الأمناء العامين الأقوياء الذين عملوا دائما لما فيه مصلحة المنظمة واحتفظوا بحيدتهم، والتزموا بالمثل العليا الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    2.1 Les auteurs sont entrés au Ministère des relations extérieures de la République orientale de l'Uruguay en tant que fonctionnaires entre 1973 et 1980 et ils ont été démis de leurs fonctions de secrétaires du Service extérieur à l'âge de 60 ans, en vertu de résolutions prises par le pouvoir exécutif entre 2001 et 2006. UN 2-1 التحق أصحاب البلاغات بوزارة الخارجية في أوروغواي كموظفين في الفترة ما بين عامي 1973 و1980 وأُنهيت خدمتهم بدرجة سكرتير في السلك الدبلوماسي حينما أتمّوا 60 عاماً من العمر، بقراراتٍ صادرة عن السلطة التنفيذية في الفترة ما بين عامي 2001 و2006.
    Les femmes occupaient 7 % des postes de secrétaires d'État dans les ministères en 2006, et il est prévu que ce taux atteigne 30 %. UN وتمثل المرأة 7 في المائة في مواقع وكلاء الوزارات عام 2006، والتي مخطط لها بأن تصل إلى 30 في المائة.
    Les deux chefs de délégation étaient accompagnés de ministres, de secrétaires permanents et d'autres hauts fonctionnaires. UN وكان بصحبة رئيسي الوفدين وزراء وأمناء دائمون وغير ذلك من كبار المسؤولين.
    Le Comité consultatif note qu'il s'agit de secrétaires, d'assistants administratifs, d'assistants de recherche, d'assistants de gestion de l'information, d'aides bibliothécaires et de plantons. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الخدمات التي سوف تدعم تحت هذا التقدير تشمل السكرتيرين اﻹضافيين، والمساعدين اﻹداريين، ومساعدين شؤون البحث، ومساعدين لشؤون البيانات والاعلام، ومساعدين لشؤون المكتبات وسعاة.
    En 2002, la proportion des femmes en qualité de secrétaires permanentes des minières était de 15,4 %. UN وفي عام 2002 كانت نسبة النساء بصفتهن أمناء دائمين في الوزارات 15.4 في المائة.
    En ce qui concerne ce dernier point, une question prioritaire est celle du recrutement de secrétaires permanents des ministères. UN ومن مسائل أولويات شؤون الأفراد تعيين أمناء دائمين للوزارات.
    Il a été estimé que la nomination de secrétaires généraux au sein des ministères pourrait permettre de dépolitiser l'administration publique. UN واقتُرح اتباع ممارسة تعيين أمناء دائمين كطريقة للتحييد السياسي للإدارة العامة.
    Mes remerciements et ma reconnaissance vont également au Secrétaire de la Commission du désarmement, M. Timur Alasaniya, ainsi qu'à ses collègues qui exercent avec compétence les fonctions de secrétaires d'autres groupes de travail. UN وأوجه شكري وتقديري أيضا إلى أمين هيئة نزع السلاح، السيد تيمور ألاسانيه، وكذلك إلى زملائه المقتدرين الذين يعملون أمناء لأفرقة العمل الأخرى.
    Le Conseil exécutif est composé d'un certain nombre de secrétaires de comité populaire et de ministres des États membres; il : UN - يتكون المجلس التنفيذي من عدد من أمناء اللجان الشعبية العامة ووزراء الدول الأعضاء.
    Elle peut avoir recours à des changements fréquents de secrétaires généraux et de directeurs nominaux, exploiter des bureaux et effectuer des opérations bancaires sous un nom similaire dans un autre pays. UN وقد تُغير في كثير من الأحيان أمناء الشركات ومديريها الاسميّين وتشغّل المكاتب وتجري العمليات المصرفية تحت نفس الاسم في بلد آخر.
    Grâce à l'informatisation, il y a eu une réduction de près de 10 % de la proportion de secrétaires par rapport aux administrateurs au siège entre 1992 et 1994. UN ونتيجة للحوسبة، تقلصت نسبة القائمين بأعمال السكرتارية إلى الموظفين الفنيين في المقر بما يقرب من ١٠ في المائة بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٤.
    Par ailleurs, le pourcentage de secrétaires, dans les commissions régionales en particulier, paraît anormalement élevé à une époque où l'informatisation du travail a considérablement réduit les besoins en personnel de secrétariat. UN ومن جهة أخرى، تبدو نسبة السكرتيرات، لا سيما في اللجان الإقليمية، وقد سجّلت ارتفاعا يثير الاستغراب في مرحلة أدّت فيها الحوسبة إلى انخفاض الاحتياجات إلى خدمات موظفي السكرتارية.
    Grâce à mon allemand parfait... et mes capacités de secrétaires... et grâce à toutes les choses que mon père m'avait enseignées si bien enseignées. Open Subtitles وبفضل إجادتي الألمانية... ومهاراتي السكرتارية... والأمور التي علمني أبي إياها...
    9. Déclarations d'autres responsables d'organismes et programmes des Nations Unies et de secrétaires exécutifs de secrétariats de convention UN العالمية 9- بيانات رؤساء وكالات وبرامج الأمم المتحدة الآخرين والأمناء التنفيذيين لأمانات الاتفاقيات
    9. Déclarations d'autres responsables d'organismes et programmes des Nations Unies et de secrétaires exécutifs de secrétariats de conventions UN العالمية 9- بيانات رؤساء وكالات وبرامج الأمم المتحدة الآخرين والأمناء التنفيذيين لأمانات الاتفاقيات
    64. En mai 2008, le SousComité pour la prévention de la torture a accueilli avec satisfaction l'arrivée de son premier secrétaire, M. Patrice Gillibert, après une succession de secrétaires par intérim durant les quinze premiers mois de fonctionnement. UN 64- رحبت اللجنة الفرعية في أيار/مايو 2008 بوصول أمينها الأول السيد باتريس جيليبير، بعد سلسلة من الأمناء بالنيابة الذين تعاقبوا على اللجنة على مدى الأشهر الخمسة عشر الأولى لعملها.
    64. En mai 2008, le Sous-Comité pour la prévention de la torture a accueilli avec satisfaction l'arrivée de son premier secrétaire, M. Patrice Gillibert, après une succession de secrétaires par intérim durant les quinze premiers mois de fonctionnement. UN 64 - رحبت اللجنة الفرعية في أيار/مايو 2008 بوصول أمينها الأول السيد باتريس جيليبير، بعد سلسلة من الأمناء بالنيابة الذين تعاقبوا على اللجنة على مدى الأشهر الخمسة عشر الأولى لعملها.
    2.1 Les auteurs sont entrés au Ministère des relations extérieures de la République orientale de l'Uruguay en tant que fonctionnaires entre 1973 et 1980 et ils ont été démis de leurs fonctions de secrétaires du Service extérieur à l'âge de 60 ans, en vertu de résolutions prises par le pouvoir exécutif entre 2001 et 2006. UN 2-1 التحق أصحاب البلاغات بوزارة الخارجية في أوروغواي كموظفين في الفترة ما بين عامي 1973 و1980 وأُنهيت خدمتهم بدرجة سكرتير في السلك الدبلوماسي حينما أتمّوا 60 عاماً من العمر، بقراراتٍ صادرة عن السلطة التنفيذية في الفترة ما بين عامي 2001 و2006.
    Le CCI recommande en outre que des équipes spéciales de secrétaires généraux adjoints, constituées par le Secrétaire général, fassent fonction de " Conseil d'administration " du Département. UN وتتوخى توصية وحدة التفتيش المشتركة باﻹضافة الى ذلك أن ينشئ اﻷمين العام أفرقة عمل مؤلفة من وكلاء اﻷمين العام تعمل بوصفها مجلس مديرين لهذه اﻹدارة.
    Plusieurs postes de ministres adjoints et de secrétaires d'État sont occupés par des femmes et la représentation des femmes est encore plus importante au niveau exécutif régional. UN وقالت إن عدداً من النساء تشغلن مناصب مثل مناصب نوّاب الوزير وأمناء الدولة، كما أن تمثيل المرأة على المستوى التنفيذي الإقليمي زاد كثيراً.
    Le Comité consultatif note qu'il s'agit de secrétaires, d'assistants administratifs, d'assistants de recherche, d'assistants de gestion de l'information, d'aides-bibliothécaires et de plantons. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الخدمات التي سوف تدعم تحت هذا التقدير تشمل السكرتيرين اﻹضافيين، والمساعدين اﻹداريين، ومساعدين شؤون البحث، ومساعدين لشؤون البيانات والاعلام، ومساعدين لشؤون المكتبات وسعاة.
    Dans l’organigramme actuel, le personnel d’appui des chambres, qui se compose de juristes, de juristes adjoints et de secrétaires bilingues, est rattaché à deux sections du Greffe : la Section des services juridiques généraux et la Section de l’appui aux Chambres. UN ٧ - يتألف موظفو دعم الدوائر حسب الهيكل الحالي من موظفين قانونيين، وموظفين قانونيين معاونين وسكرتيرين يتقنون لغتين، ويوجدون في قسمي دعم الدوائر والخدمات القانونية العامة بقلم المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more