"de secrétariat en" - Translation from French to Arabic

    • التنفيذيين في
        
    • التي تقدمها الأمانة العامة
        
    Autres questions importantes à l'ordre du jour du Conseil des chefs de secrétariat en 2009/10 UN ثالثا - مسائل مهمة أخرى مدرجة على جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين في الفترة 2008/2010
    Ces initiatives, élaborées par le Comité de haut niveau et approuvées par le Conseil des chefs de secrétariat en avril 2009, avaient pour objet de mobiliser le système des Nations Unies pour faire face aux répercussions des récentes crises financière, économique et sociale dans le monde. UN وتهدف هذه المبادرات، التي وضعتها اللجنة ووافق عليها مجلس الرؤساء التنفيذيين في نيسان/أبريل 2009، إلى حشد منظومة الأمم المتحدة لتناول آثار الأزمات العالمية المالية والاقتصادية والاجتماعية الأخيرة.
    Les états I à IV sont présentés conformément aux modèles adoptés par le Conseil des chefs de secrétariat en vue de l'harmonisation des comptes des organismes des Nations Unies. UN وتُعرض البيانات من الأول إلى الرابع بطريقة تتماشى مع الأشكال التي وافق عليها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق واعتبرها خطوة صوب مواءمة حسابات وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour les services de secrétariat en vue de la coordination entre la communauté internationale et la Somalie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لخدمات الدعم التي تقدمها الأمانة العامة للتنسيق بين المجتمع الدولي والصومال
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour les services de secrétariat en vue de la coordination entre la communauté internationale et la Somalie UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لخدمات الدعم التي تقدمها الأمانة العامة للتنسيق بين المجتمع الدولي والصومال
    La plupart de ces organisations, l’UIT, l’OMS et l’OMPI par exemple, ont adopté des dispositions permettant d’interrompre le mandat du chef de secrétariat en cas de faute grave ou autre violation grave de ses obligations. UN ولمعظم المنظمات، مثل الاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية أحكام تنص على إنهاء ولايات رؤسائها التنفيذيين في حالات سوء السلوك الخطير أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لالتزاماتهم.
    La plupart de ces organisations, l'UIT, l'OMS et l'OMPI par exemple, ont adopté des dispositions permettant d'interrompre le mandat du chef de secrétariat en cas de faute grave ou autre violation grave de ses obligations. UN ولمعظم المنظمات، مثل الاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية أحكام تنص على إنهاء ولايات رؤسائها التنفيذيين في حالات سوء السلوك الخطير أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لالتزاماتهم.
    Les états I à IV sont présentés conformément aux modèles adoptés par le Conseil des chefs de secrétariat en vue de l'harmonisation des comptes des organismes des Nations Unies. UN وتُعرض البيانات من الأول إلى الرابع بطريقة تتماشى مع الأشكال التي وافق عليها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق واعتبرها خطوة صوب مواءمة حسابات وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    C'est ainsi qu'a commencé en 2004 la mise au point d'un CD-ROM intitulé < < Advanced security in the field > > (Connaissances avancées en matière de sécurité sur le terrain). Ce CD-ROM sera lancé par le Secrétaire général lors de la prochaine réunion du Conseil des chefs de secrétariat en octobre 2006. UN ولهذا السبب بدأ عام 2004 إنتاج قرص مدمج يدعى " إجراءات الأمن المعززة في الميدان " سيعلن عن بداية استخدامه الأمين العام في الاجتماع القادم لمجلس الرؤساء التنفيذيين في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Après avoir été mis à l'essai sur le terrain, le cadre d'évaluation de l'importance relative des programmes a été approuvé par le Comité de haut niveau sur la gestion, puis entériné par le Conseil des chefs de secrétariat en 2012. UN ٥ - وعقب إجراء اختبارات ميدانية، وافقت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى على إطار الأهمية الحيوية للبرامج وأقره بعد ذلك مجلس الرؤساء التنفيذيين في عام 2012.
    Ces engagements sont exprimés dans le Plan d'action sur la réduction des risques de catastrophe pour la résilience des Nations Unies, qui a été approuvé par le Conseil des chefs de secrétariat en avril 2013. UN وهذه الالتزامات مجسدة في خطة عمل الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث من أجل زيادة القدرة على المواجهة، التي اعتمدها مجلس الرؤساء التنفيذيين في نيسان/أبريل 2013.
    Le plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes adopté par le Conseil des chefs de secrétariat en avril 2012 permet aux organismes de disposer désormais d'un cadre de responsabilisation unifié en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. UN وقد وافق مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، في نيسان/أبريل 2012، على خطة عمل الأمم المتحدة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق المنظومة، ومن ثم أصبح لدى المنظومة إطار موحد للمساءلة عن أعمالها في هذين المجالين.
    Se félicitant des mesures prises par le Conseil es chefs de secrétariat en matière de coordination des activités du système de l'ONU axées sur le développement durable, ils soulignent qu'il est nécessaire de mettre en place un cadre institutionnel encore plus cohérent, coordonné et intégré pour les questions environnementales. UN 3 - واثني علي التدابير التي اتخذها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في تنسيق أنشطة التنمية المستدامة علي مستوي المنظومة، مؤكداً الحاجة إلي المزيد من الترابط والتنسيق والتكامل في الإطار المؤسسي للبيئة.
    19. Le HCDH a contribué à l'élaboration du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, approuvé par le Conseil des Chefs de secrétariat en avril 2012, en établissant des indicateurs et des modalités pour la présentation de rapports connexes. UN 19- وساهمت المفوضية في إعداد خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة التي أقرها مجلس الرؤساء التنفيذيين في نيسان/أبريل 2012، وذلك من خلال وضع المؤشرات وإطار الإبلاغ ذي الصلة.
    La coordination interinstitutions est l'un des éléments clefs de la politique du système en matière d'égalité des sexes et de promotion de la femme ainsi que de la stratégie d'intégration de la problématique hommes-femmes approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat en décembre 2006. UN ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات أحد العناصر الأساسية لسياسة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ولاستراتيجية تعميم المنظور الجنساني على نطاق المنظومة التي وافق عليها مجلس الرؤساء التنفيذيين في كانون الأول/ديسمبر 2006().
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour les services de secrétariat en vue de la coordination entre la communauté internationale et la Somalie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لخدمات الدعم التي تقدمها الأمانة العامة للتنسيق بين المجتمع الدولي والصومال
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour les services de secrétariat en vue de la coordination entre la communauté internationale et la Somalie UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لخدمات الدعم التي تقدمها الأمانة العامة للتنسيق بين المجتمع الدولي والصومال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more