"de secrétariat ou" - Translation from French to Arabic

    • التنفيذي أو
        
    • التنفيذيين أو
        
    • التنفيذيون أو
        
    • الأمانة أو
        
    • أمانة أو
        
    • التنفيذي المعني أو
        
    Presque aucun ancien fonctionnaire du système des Nations Unies (chef de secrétariat ou directeur de programme, par exemple) n'a été nommé au Conseil et ce dernier n'a jamais compté non plus parmi ses membres de responsable du secteur privé. UN ونادرا ما كان يعيﱠن في المجلس مسؤول سابق في منظومة اﻷمم المتحدة، مثل الرئيس التنفيذي أو مدير البرنامج أو المدير، كما أنه من النادر اختيار أي مسؤول تنفيذي في القطاع الخاص للعمل في المجلس.
    Bien que les divers services de contrôle interne ne soient pas regroupés, leurs chefs font partie du bureau du chef de secrétariat ou relèvent directement de celui-ci. UN وعلى الرغم من عدم توحيد فرادى الوحدات، فإن رؤساء كل وحدة مراقبة داخلية يشكلون جزءا من مكتب الرئيس التنفيذي أو يرفعون تقاريرهم إليه مباشرة.
    Dans certains cas, ce n'est qu'au terme de réorganisations relativement récentes que les services d'audit ont été placés sous la responsabilité du chef de secrétariat ou de son adjoint. UN أما الترتيب التنظيمي الذي يضع مراجعة الحسابات تحت سلطة الرئيس التنفيذي أو مساعده فهو في بعض الحالات نتيجة إعادة تنظيم جرى مؤخرا.
    Ces dispositions devraient soit être incorporées aux conditions d'emploi des chefs de secrétariat ou au contrat qu'ils signent soit faire l'objet, dans les conditions d'emploi ou le contrat, de références spécifiques aux dispositions applicables. UN وينبغي دمج هذه الأحكام إما في شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين أو في العقد الذي يوقعون عليه، أو ينبغي أن تتضمن شروط التعيين أو العقد، بدلاً من ذلك، إشارات محددة إلى الأحكام المعمول بها.
    Les nominations sont le plus souvent approuvées par le chef de secrétariat ou l'organe délibérant/directeur. UN ومعظم التعيينات يوافق عليها الرؤساء التنفيذيون أو الهيئة التشريعية/مجلس الإدارة.
    Une fois élus, les représentants du personnel devaient souvent convaincre le chef de secrétariat ou le conseil d'administration de reconnaître officiellement l'association ou le syndicat du personnel. UN وبعد انتخاب ممثلي الموظفين، كان عليهم أن يبادروا في أحيان كثيرة الى إقناع الرئيس التنفيذي أو مجلس اﻹدارة بالاعتراف رسميا برابطة الموظفين أو اتحادهم.
    Dans certains cas, ce n'est qu'au terme de réorganisations relativement récentes que les services d'audit ont été placés sous la responsabilité du chef de secrétariat ou de son adjoint. UN أما الترتيب التنظيمي الذي يضع مراجعة الحسابات تحت سلطة الرئيس التنفيذي أو مساعده فهو في بعض الحالات نتيجة ﻹعادة تنظيم جرت مؤخرا نسبيا.
    Les chefs de secrétariat ou les intéressés doivent ensuite les diffuser immédiatement, avec ou sans leurs observations, au niveau interne et à l'extérieur, en les adressant aux États Membres de leurs organisations respectives. UN وعند استلام تقارير التفتيش، يقوم الرئيس التنفيذي أو الجهات المعنية بتوزيعها على الفور، مشفوعة بتعليقاتهم أو بدونها، داخليا وخارجيا، على الدول الأعضاء في منظماتهم.
    Les chefs de secrétariat ou les intéressés doivent ensuite les diffuser immédiatement, avec ou sans leurs observations, au niveau interne et à l'extérieur, en les adressant aux États Membres de leurs organisations respectives. UN وعند استلام تقارير التقييم، يقوم الرئيس التنفيذي أو الجهات المعنية بتوزيعها على الفور، مشفوعة بتعليقاتهم أو بدونها، داخليا وخارجيا على الدول الأعضاء في منظماتهم.
    Les Inspecteurs pensent que toute fonction autre que les quatre fonctions de contrôle devrait être attribuée à un autre service de l'organisation, le cabinet du chef de secrétariat ou la division de l'administration par exemple. UN ويرى المفتشون أن أي شيء آخر غير وظائف الرقابة الأربع يجب ترحيلها إلى مكان أخر في المنظمة، مثل مكتب المدير التنفيذي أو شعبة الإدارة.
    Les Inspecteurs pensent que toute fonction autre que les quatre fonctions de contrôle devrait être attribuée à un autre service de l'organisation, le cabinet du chef de secrétariat ou la division de l'administration par exemple. UN ويرى المفتشون أن أي شيء آخر غير وظائف الرقابة الأربع يجب ترحيلها إلى مكان أخر في المنظمة، مثل مكتب المدير التنفيذي أو شعبة الإدارة.
    Ces ORP doivent donc passer par leurs chefs de secrétariat respectifs chaque fois qu'ils veulent communiquer avec leurs organes directeurs, et ils sont donc captifs de la bonne volonté du chef de secrétariat ou de la présidence de l'organe directeur concerné. UN لذا يتعين على هيئات تمثيل الموظفين في هذه المؤسسات المرور برؤسائها التنفيذيين كلما أرادت الاتصال بهيئاتها الإدارية، لتكون بذلك في الواقع رهينة مشيئة الرئيس التنفيذي أو رئيس الهيئة الإدارية المعنية.
    Les chefs de secrétariat devraient placer les responsables de la continuité des opérations dans le bureau du chef de secrétariat ou du responsable de l'administration. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يلحقوا الجهة المعنية بشؤون استمرارية تصريف الأعمال بمكتب الرئيس التنفيذي أو الموظف التنفيذي المعني بشؤون الإدارة.
    Les chefs de secrétariat devraient placer les responsables de la continuité des opérations dans le bureau du chef de secrétariat ou du responsable de l'administration. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يلحقوا الجهة المعنية بشؤون استمرارية تصريف الأعمال بمكتب الرئيس التنفيذي أو الموظف التنفيذي المعني بشؤون الإدارة.
    Les chefs de secrétariat devraient placer les responsables de la continuité des opérations dans le bureau du chef de secrétariat ou du responsable de l'administration. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يلحقوا الجهة المعنية بشؤون استمرارية تصريف الأعمال بمكتب الرئيس التنفيذي أو الموظف التنفيذي المعني بشؤون الإدارة.
    Comme formules de suivi on avait notamment retenu la création d'un comité restreint des chefs de secrétariat ou d'une équipe spéciale des membres du CAC et l'organisation d'examens périodiques annuels par le CAC. UN وكان من ضمن خيارات تدابير المتابعة إنشاء لجنة صغيرة على مستوى الرؤساء التنفيذيين أو قوة عمل من أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية وإجراء استعراضات سنوية منتظمة تتولاها لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Ces dispositions devraient soit être incorporées aux conditions d’emploi des chefs de secrétariat ou au contrat qu’ils signent soit faire l’objet, dans les conditions d’emploi ou le contrat, de références spécifiques aux dispositions applicables. UN وينبغي دمج هذه الأحكام إما في شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين أو في العقد الذي يوقعون عليه، أو ينبغي أن تتضمن شروط التعيين أو العقد، بدلاً من ذلك، إشارات محددة إلى الأحكام المعمول بها.
    Sur le plan du contenu, un rapport récapitulatif ne donnerait qu’un aperçu général de l’état de la situation en matière de contrôle interne dans l’organisme, tout en signalant les cas exceptionnels où une décision du chef de secrétariat ou de l’organe délibérant est requise. UN ٩٢ - ومن حيث المضمون لن تعطي التقارير الموجزة سوى نظرة عامة عن وضع أنشطة المراقبة الداخلية داخل المنظمات، ومن بينها اﻹشارة إلى الحالات الفريدة التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب الرؤساء التنفيذيين أو اﻷجهزة التشريعية.
    Les nominations sont le plus souvent approuvées par le chef de secrétariat ou l'organe délibérant/directeur. UN ومعظم التعيينات يوافق عليها الرؤساء التنفيذيون أو الهيئة التشريعية/مجلس الإدارة.
    Les arrangements pour offrir de tels services administratifs pourraient être similaires aux fonctions de secrétariat ou services administratifs fourni(e)s à certains traités internationaux par certains organes ou organismes de l'ONU. UN ويمكن أن تكون الترتيبات المتعلقة بتقديم الخدمات الإدارية مماثلة لخدمات الأمانة أو الخدمات الإدارية التي تقدمها بعض هيئات أو وكالات الأمم المتحدة لبعض المعاهدات الدولية.
    Certains ont fait valoir qu'il n'existait pas de secrétariat ou de service d'assistance pour les Principes de l'Équateur parce qu'aucune banque ne voulait être responsable des décisions prises par d'autres banques; la seule véritable contrainte imposée par ces principes était donc l'obligation d'établir un rapport annuel. UN وأُفيد أن سبب عدم وجود أمانة أو مكتب لمبادئ التعادل هو أن أي مصرف لا يريد أن يتحمل المسؤولية عن قرارات تتخذها مصارف أخرى؛ ولذلك فإن " أوجه الإلزام " الموجودة في المبادئ تكمن في مقتضيات الإبلاغ السنوي.
    Pour parvenir à une cohérence générale dans la continuité des opérations, les responsables en la matière devraient être placés au bureau du chef de secrétariat ou dans le service administratif (Recommandation 2). UN ولتحقيق الاتساق الشامل في ميدان استمرارية تصريف الأعمال ينبغي إلحاق المسؤولين القائمين على إدارته بمكتب الرئيس التنفيذي المعني أو بمكتب الرئيس التنفيذي لشؤون الإدارة (التوصية 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more